پیام‌نما

وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ‌اللَّهِ جَمِيعًا وَ لَا تَفَرَّقُوا وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ‌اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَ كُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ‌اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ * * * و همگی به ریسمان خدا [قرآن و اهل بیت (علیهم السلام)] چنگ زنید، و پراکنده و گروه گروه نشوید؛ و نعمت خدا را بر خود یاد کنید آن گاه که [پیش از بعثت پیامبر و نزول قرآن] با یکدیگر دشمن بودید، پس میان دل‌های شما پیوند و الفت برقرار کرد، در نتیجه به رحمت و لطف او با هم برادر شدید، و بر لب گودالی از آتش بودید، پس شما را از آن نجات داد؛ خدا این گونه، نشانه‌های [قدرت، لطف و رحمت] خود را برای شما روشن می‌سازد تا هدایت شوید. * * * معتصم شو به رشته‌ى يزدان / با همه مردمان با ايمان

۲۴ خرداد ۱۳۸۶، ۸:۵۷

/ مقاله میهمان /

ویدا و آمیتیس و پرهام ؛ نام های فارسی اصیل کدامند؟

ویدا و آمیتیس و پرهام ؛ نام های فارسی اصیل کدامند؟

خبرگزاری مهر - گروه فرهنگ و ادب : جایگاه نام ها و اسامی اصیل فارسی که از منابع مکتوبی چون شاهنامه فردوسی اخذ شده اند و در مقابل آن بکارگیری اسامی بدون پیشینه برای فرزندان و... در یکی از مقالات دکتر محمدرضا ترکی موضوع آسیب شناسی قرار گرفته است.

قدیمی ها عقیده داشتند که «الاسماء تنزل من السماء» یعنی نام ها به صورت سرنوشتی از پیش تعیین شده از آسمان فرو می آیند و راز و رمزی آسمانی را به همراه دارند. فارغ از این باور قدیمی ، نام های روزگار ما گویا بیشتر بر اساس مد روز و رسم زمانه رقم می خورند. وقتی کودکی در خانواده ای متولد می شود، رگبار نام های پیشنهادی از هر طرف بر پدر و مادر فرو می آید و همه اقوام و خاله خانباجی ها و در و همسایه هرکدام نامی و نامهایی را مطرح می کنند که نشانه سلیقه آنهاست.

در این میان پیشنهادی که زیاد مطرح می شود این است که "یک اسم فارسی اصیل روی بچه تون بذارید!" و بعد انبوه اسم های عجیب و غریب یا آشنا است که بر زبانها جاری می شود و بر گیجی پدر و مادر بیچاره می افزاید.

خوشبختانه بسیاری از نام های قدیمی فارسی -مثل بسیاری از نامهای شاهنامه - زیبا و خوش آوا و با مفهوم اند اما چه بسا اسمهایی به عنوان "نام های اصیل فارسی" معرفی می شوند که فاقد زیبایی و مفهوم ارجمند هستند و چه بسا با گذشت زمان و سپری شدن "مد"ها و سلیقه ها  از رونق و روایی بیفتند.

بعضی از این اسامی به اصطلاح اصیل ، واژه های فراموش شده ای هستند که هیچ فارسی زبانی جز با مراجعه به کتابهای تخصصی معنی آنها را درنمی یابد.[ با معذرت از صاحبان این نامها ] مثل : آمیتیس و پرهام و پانته آ و موژان و آرمیتا و ونداد و... به هر حال هر اسمی باید دارای مفهومی باشد که با شنیدن آن به ذهن خطور کند و بر حرمت دارنده آن بیفزاید. جالب اینکه بعضی از این  اسمها حتی مفهوم منفی هم دارند ، مثل : "ویدا " که گویا به معنی "کم و ناقص" است!

تعدادی از این نام های مثلا فارسی سره ، واژه های جعلی و بی پیشینه ای هستند که از طریق فرهنگ ساختگی "دساتیر" وارد زبان فارسی شده اند و مفهوم روشنی ندارند.[باز هم با عرض معذرت فراوان از دارندگان این نام ها ] مثل: فرتاش ،  فرجاد ، مهراد ، بهنود ، شادرام و... بر این زمره می توان نام های بی پیشینه ای چون : رامبد و فریور و سامران و فرهید و بهشاد و فریال را نیز افزود که برخی از آنها احیانا رواج و شهرتی نیز دست و پا کرده اند!

و سرانجام اینکه بسیاری از نام هایی که احیانا به عنوان فارسی اصیل پیشنهاد می شوند، در اصل فارسی نیستند و از زبان های دیگر به فارسی راه یافته اند. البته برخی از این نام ها بسیار زیبا هستند و زبان فارسی آنها را به عنوان عضوی از خانواده خود پذیرفته است. مثل : ریتا و سونیا و النا که در اصل یونانی هستند و مرجان و یلدا که از سریانی به فارسی راه یافته اند و رزیتا و مونا و لادن  که لاتینی اند و گیلدا و آنیتا که از اسپانیایی آمده اند و ارمغان  که ترکی است و ژاله و نیلوفر و  مژگان و شیدا و شیلا که از هندی وارد شده اند.

کد خبر 501984

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha