به گزارش خبرنگار مهر ، کتاب «مترجمان خائنان» حسن کامشاد با عنوان فرعی "مته به خشخاش چند کتاب" در 192 صفحه ، شمارگان 1650 نسخه ، بهای 2800 تومان ، در قطع رقعی برای نخستین بار از سوی نشر نی وارد پیشخوان کتابفروشی ها می شود.
در مقدمه این کتاب به قلم دکتر کامشاد می خوانیم: بحث اصلی من در این گفتار تماس و مراوده میان دو تمدن بزرگ مدیترانه ای - تمدن مسیحی و تمدن اسلامی - از طریق مترجمان و دیلماج ها است. شاید بیجا نباشد که ابتدا به یکی چند تفاوت آشکار بین این دو فرهنگ اشاره کنم. نیاز به آموختن زبان های خارجی از دیرباز نزد مسیحیان احساس شده بود. مسیحیان زبان بومی شان هرچه بود اگر می خواستند فاضل و تحصیلکرده به شمار روند می بایست دو زبان باستانی لاتینی و یونانی - و اگر می خواستند متون مقدس شان را به زبان اصلی بخوانند دو زبان دیگر عبری و آرامی - بیاموزند. از این گذشته خودشان هم به زبان های متعدد صحبت می کردند: رسیدالدین فضل الله مورخ ایرانی قرن چهاردهم با شگفتی می نویسد که «فرنگان بیست و پنج لغت سخن می گویند و هیچ طایفه زبان طایفه دیگر فهم نکنند».
از این ناشر همچنین به زودی "خاطرات سیلویا پلات" شاعر آمریکایی نوشته تد هیوز با ترجمه مهسا ملک مرزبان در 488 صفحه، شمارگان 1100 نسخه و با بهای 4600 تومان برای دومین بار منتشر خواهد شد.
نظر شما