به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از واحد خبر حوزه هنری، اسپراکمن متن ترجمه اش از این رمان را پس از بررسیهای کارشناسانه هیات علمی دانشگاه نیوجرسی که خود نیز در آن عضویت دارد، به ناشر سپرده است.
«شطرنج با ماشین قیامت» تصویر شهر آبادان در 3 روزی ست که در محاصره نیروهای بعثی عراق بود. قهرمان و راوی این رمان، دیده بان جوانی است که در عملیات انهدام رادار «سامبلین» که ایرانیها آن را "ماشین قیامتساز" نامیدهاند، شرکت میکند. او تلاش میکند این رادار را که خسارت فراوانی به یگان خودی وارد کرده، بیابد و مختل کند.
راوی رمان علاوه بر روایت ماموریت خود، نقبی هم به گذشتهی زندگیاش میزند که همین منجر به خلق فضای سیال در داستان و روایت آن شده است.
این رمان که از سال 1384 تا امروز در چهار نوبت به چاپ رسیده، در سال گذشته کاندیدای جوایز کتاب سال وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، قلم زرین و جایزه کتاب سال انجمن نویسندگان و منتقدان مطبوعات شده بود.
جایزه ادبی شهید حبیب غنی پور، جایزه ادبی اصفهان و کتاب تقدیر شده سال 85 دفاع مقدس از دیگر مقامهایی است که شطرنج با ماشین قیامت برای این نویسنده به ارمغان آورده است.
اسپراکمن مترجم این کتاب، استاد کرسی زبان و ادبیات فارسی و عرب دانشگاه راتگرز ایالت نیوجرسی است و پیش از این شماری از آثار کلاسیک ادبیات ایران و بعضی از داستانهای نویسندگان معاصر کشورمان را به انگلیسی برگردانده است.
نظر شما