به گزارش خبرنگار مهر، این کتاب را شهریور امسال نشر افق منتشر خواهد کرد. برتراند راسل فیلسوف انگلیسی، در "الفبای شهروند خوب و تاریخ جهان در یک کلام" برای 26 حرف انگلیسی یک کلمه طنزآمیز انتخاب کرده و به شکل اجمالی به بیان نظریه خود درباره تاریخ جهان پرداخته است.
رضی هیرمندی پیش از ترجمه این، کتاب گفتارهای طنزآمیز و فرهنگ شیطان را نیز با درونمایه طنز به فارسی ترجمه کرده است.
این مترجم همچنین از میان 60 کتاب "دکتر زئوس" 25 جلد را انتخاب کرده و به فارسی برگردانده است که از آن میان 11 جلد تا کنون منتشر شده و قراراست باقی مجلدات این مجموعه نیز امسال و سال آینده وارد بازار کتاب شوند.
هیرمندی دو اثر تالیفی "هواخوری با پروانک" و ترجمه "گوزن شاخ دار فایده اش چیه" را هم در نشر علمی فرهنگی در انتظار انتشار دارد. "گوزن شاخدار فایده اش چیه" برنده جایزه هانس کریستین اندرسن شده است.
به گفته مترجم، فضای این داستان کودکانه شباهتی به "کی کرگدن ارزون می خواد" نوشته سیلور استاین دارد. ماجرای آن درباره کودکی است که گوزنی را به خانه می آورد اما با مخالفت مادر درباره نگهداری حیوان مواجه می شود و...
نظر شما