۳ اسفند ۱۴۰۰، ۱۳:۰۶

توسط هیات داوران جایزه مهرگان؛

داستان‌ها و رمان هایی که به زبان مادری نوشته شدند ارزیابی می شوند

داستان‌ها و رمان هایی که به زبان مادری نوشته شدند ارزیابی می شوند

دبیرخانه جایزه مهرگان و ادبیات زبان مادری در گزارشی اعلام کرد داستان هایی که ابتدا به زبان غیرفارسی منتشر شده و سپس به فارسی برگردانده شده مورد ارزیابی هیات داوران قرار می‌گیرند.

به گزارش خبرگزاری مهر، دبیرخانه جایزه مهرگان و ادبیات زبان مادری به مناسبت ۲۱ فوریه، دوم اسفند و روز جهانی زبان مادری گزارشی را منتشر کرد.

در این‌گزارش آمده است:

«در سال ۱۳۹۷ فراخوان برگزاری نخستین دوره جایزه مهرگان ادب برای انتخاب بهترین رمان زبان مادری منتشر شد و در دهم خردادماه سال ۱۳۹۹ همزمان با معرفی برگزیدگان بیستمین دوره جایزه مهرگان ادب، در بخش ویژه این جایزه، برگزیدگان نخستین دوره جایزه مهرگان «ادبیات زبان مادری» معرفی شدند.

عطا نهایی، نویسنده کرد اهل بانه با نوشتن رمان «آخرین روزهای زندگی هلاله» برگزیده این بخش جایزه شد و تندیس مهرگان ادب را دریافت کرد.

دبیرخانه جایزه مهرگان فرا رسیدن روز جهانی «زبان مادری» را به همه گویشوران زبان مادری که در گستره فرهنگ و ادب ایران زمین و در قلمرو پهناور جغرافیای ایران به زبان مادری خود سخن می‌گویند یا می‌نویسند شادباش می‌گوید و به تلاش آن‌ها برای آموزش، حفظ و زنده نگه داشتن زبان مادری‌شان احترام می‌گذارد.

در دوره‌های دوم و سوم «بخش ویژه جایزه مهرگان ادب» رمان‌ها و مجموعه داستان‌هایی که ابتدا به زبان غیرفارسی حوزه فرهنگ ایران - زبان مادری نویسنده- منتشر شده و سپس از سوی مترجمان به فارسی برگردانده و توسط ناشران داخل کشور به چاپ رسیده است مورد ارزیابی هیأت داوران قرار گرفته و اسامی برگزیدگان ادبیات زبان مادری همزمان با معرفی برگزیدگان بیست و دومین دوره جایزه مهرگان ادب اعلام خواهد شد.»

کد خبر 5430775

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha