هادی طالع خرسند مدیرمسئول انتشارات خرسندی در گفت و گو با خبرنگار مهر گفت: یکی از دلایل عدم استقبال دانشجویان، قیمت کتاب است و در صورتی که دولت بتواند تسهیلاتی را در طول سال، در اختیار دانشجویان قرار دهد آنان را به خرید و مطالعه کتاب ترغیب میکند. همچنین برنامهریزی برای حمایت از طرحهای پژوهشی و برگزاری مسابقات با رویکرد تشویقی و آموزشی برای دانشجویان میتواند مفید فایده باشد.
وی افزود: تبلیغات جامع و مؤثر توسط دولت در سطح جامعه در راستای ترویج فرهنگ کتاب و کتابخوانی، تقدیر از خادمان صنعت نشر و کتابداران، کمک به صنوف فعال در حوزه نشر و قرار دادن معافیتهایی برای آنان در راستای کاهش هزینههای تولید کتاب، الگوبرداری از کشورهای موفق در این زمینه، سیاستگذاری بلند مدت در این زمینه (با توجه به اینکه حوزه فرهنگ دیر بازده است)، میتواند در حوزه نشر مؤثر باشد.
مدیرمسئول انتشارات خرسندی در پاسخ به این پرسش مبنی بر اینکه افزایش قیمت کتاب چه تأثیری بر بازار فروش کتابهای دانشگاهی داشته است، گفت: با افزایش قیمت کتاب مسلماً خرید کتاب از سوی مخاطبین خصوصاً قشر دانشجو که اغلب درآمدی ندارند و با کمک خانواده خود به تحصیل میپردازند کاهش مییابد و همانطور که در سالهای اخیر خصوصاً در یک سال گذشته این روند نزولی فروش کتب درسی و دانشگاهی کاملاً مشهود بوده است.
وی با طرح این پرسش مبنی بر اینکه کتابهای دانشگاهی ما چقدر همگام با علم روز است؟، گفت: اصولاً در حوزه حقوق با توجه به تغییرات قوانین جاری کشور، به سرعت باعث تغییر کتب درسی و غیر درسی مرتبط با آنها میگردد. البته سرعت اصلاح و تغییر کتب در کتب علوم پایه و مهندسی گاهی با سرعت تغییرات و موضوعات روز هماهنگ نبوده و جا دارد که در این خصوص پژوهشگران، مؤلفان و ناشران اهتمام بیشتری داشته باشند. همچنین سرمایهگذاری در این زمینه، باید دراز مدت باشد و دولت باید بخشی از سرمایه گذاری را انجام دهد.
طالع خرسند در پاسخ به این پرسش که عدم رعایت قانون کپی رایت در کشور چه آسیبهایی بر بازار کتاب ایران و ناشران کتابهای ارجینال وارد میکند، گفت: قانون حاکم بر حوزه نشر در این زمینه عبارتند از قانون حمایت از مؤلفان و مصنفان مصوب یازدهم دی ماه سال ۴۸ است که که نیاز به بهروزرسانی دارد. همچنین به دستور العمل کاهش جمعیت کیفری زندانها مصوب ۳۱ مرداد سال ۹۸ باعث یک نوع مسامحه بیش از حد شده است. متأسفانه قوانین و مقررات حاکم بر حوزه نشر ضمانت اجرا درستی ندارد.
وی ادامه داد: دادسرای فرهنگ و رسانه که توسط اهالی فرهنگ برای رسیدگی به مشکلات و معضلات حقوقی آنان در این حوزه تأسیس گردیده در اغلب موارد کارایی لازم را نداشته و طوری عمل مینماید که نویسنده، ناشر یا هر صاحب اثر و فعالی در حوزه فرهنگ و رسانه که به این دادسرا مراجعه مینماید از کرده خود پشیمان شود. چراکه در اغلب موارد پس از دوندگی و صرف وقت و هزینههای زیاد برای پرونده قرار منع تعقیب صادر شده و به درستی و با دقت لازم رسیدگی صورت نمیگیرد. نهایتاً اقدامات صورت گرفته مؤثر واقع نشده و امیدی به حمایت از جانب دولت و قوه قضائیه نیست.
مدیرمسئول انتشارات خرسندی با اشاره به سرعت ترجمه منابع علمی مورد استفاده دانشجویان و فضای دانشگاهی گفت: متأسفانه سرعت ترجمه کتابها و منابع علمی برای استفاده دانشجویان و دانش پژوهان در ایران کند به نظر میرسد و نیاز جامعه علمی کشور را تأمین نمیکند. همچنین دسترسی به منابع و متون علمی به آسانی صورت نمیگیرد. هزینه ترجمه در بسیاری از موارد از تألیف بالاتر است. در کتب ترجمه امتیاز درنظر گرفته شده برای اعضا هیأت علمی خیلی کمتر از تألیف است.
وی با اشاره به تازههای نشر انتشارات خرسندی در دو بخش تألیفی و ترجمه گفت: کتاب داوری بین المللی در سوئیس نوشته آنیا جورج و ترجمه مجتبی اصغریان و جلد اول کتاب جواهر الکالم طلاق تألیف شیخ محمد نجفی و ترجمه اکبر نایب زاده از تازههای نشر خرسندی در حوزه ترجمه است. همچنین جرم انگاری دوپینگ، مبانی و چالشها، فلسفه علم حقوق بین الملل – جلد نخست، کلیات حقوق داوری تجاری بین الملل ایران، کارآزمایی های بالینی از دیدگاه حقوقی، جهانی شدن مالکیت فکری با نگاهی بر نظام حقوقی ایران، چالشهای حقوقی پیشگیری و مقابله با آزمایش سلاحهای هستهای، حقوق اساسی تطبیقی قوه مقننه در ایران و فرانسه، حمایت از اسیران جنگی و بازداشت شدگان در مخاصمات مسلحانه از منظر اسلام و حقوق بین الملل بشردوستانه نیز بخشی از آثار تألیفی این انتشارات در سال ۱۴۰۱ است.
نظر شما