به گزارش بازرگانی خبرگزاری مهر، اولین قدم برای انواع مهاجرت، سرمایهگذاری یا اخذ پذیرش تحصیلی در دانشگاههای خارج از کشور، ترجمه اسناد و مدارک شخص به زبان کشور مقصد است. بنابراین چنانچه شخصی قصد مهاجرت به کشور اسپانیا را دارد، ازطریق مراجعه به یک دارالترجمه اسپانیایی میتواند مدارک خود را ترجمه کند.
آشنایی با دارالترجمه اسپانیایی
زبان اسپانیایی یکی از مهمترین زبانها در جهان امروز بهشمار میآید. بهطوری که امروزه بیش از ۲۰ کشور به این زبان صحبت میکنند.
همچنین در سالهای اخیر تعداد مسافران به کشور اسپانیا رشد قابل توجهی داشته است. بااینحال، تمامی افرادی که قصد مهاجرت به کشور اسپانیا را دارند از جمله دانشجویان و سرمایهگذاران باید مدارک خود را به زبان اسپانیایی ترجمه کنند. بنابراین افراد برای دریافت هرگونه ویزای اسپانیا باید ترجمه رسمی اسپانیایی مدارک خود را در اختیار داشته باشند. همچنین ترجمه رسمی آنها باید حتماً در یک دارالترجمه اسپانیایی مورد تأیید سفارت انجام شود.
دارالترجمه اسپانیایی چه خدماتی ارائه میدهد؟
دارالترجمهها در زمینه ترجمه رسمی اسناد و مدارک، خدمات بسیار زیادی ارائه میدهند. برخی از مهمترین خدمات آنها عبارتاند از:
ترجمه متون اسپانیایی به فارسی
افراد برای ترجمه انواع متنهای اسپانیایی میتوانند به دارالترجمهها مراجعه کنند. این ترجمهها بدون کمک نرمافزار انجام میگیرد و بالاترین کیفیت را خواهند داشت.
ترجمه رسمی به زبان اسپانیایی
این نوع ترجمه که برای انواع مدارک و اسناد صورت میگیرد زیرنظر مترجم قوه قضائیه انجام میشود.
ترجمه تخصصی متون اسپانیایی
یکیدیگر از خدمات دارالترجمه اسپانیایی، ترجمه تخصصی متون است. این روش برای موضوعات تخصصی به کار میرود که دارای اصطلاحات و واژههای خاص هستند. بهعنوان مثال برای ترجمه متون رشته کامپیوتر، فایل را برای کارشناس مربوطه ارسال میکنند و او پس از بررسی، قیمت انجام کار را مشخص میکند. این موضوع شامل ترجمه انواع فیلمها، کتابها و رمانهای اسپانیایی نیز میشود.
ترجمه تخصصی ویژه کسبوکارها
مدیران کسبوکار برای معرفی خود به بازارهای جهانی به ترجمه خدمات خود نیاز دارند تا بتوانند مشتریان بینالمللی را جذب کنند. آنها بدین منظور میتوانند به سراغ این مراکز در سراسر کشور بروند.
اعزام مترجم همزمان اسپانیایی
چنانچه فردی به یک مترجم همزمان اسپانیایی برای سفرهای خود یا شرکت در همایشها نیاز داشته باشد، میتواند از دارالترجمهها کمک بگیرد.
دریافت تاییدیههای لازم از وزارت امور خارجه
پس از ترجمه رسمی مدارک درصورت تقاضای فرد این مرکز میتواند تاییدیههای دادگستری و وزارت امورخارجه را نیز برای او دریافت کند. این فرآیند حدود یک روز طول میکشد و هزینه آن جدا از هزینه ترجمه محاسبه خواهد شد. بهطور کلی هزینه این کار به نوع مدرک و تعداد صفحات آن بستگی خواهد داشت.
چه مدارکی باید به زبان اسپانیایی ترجمه شود؟
متقاضیان برای مسافرت به اسپانیا باید ازطریق سفارت این کشور درخواست ویزا بدهند. کشور اسپانیا ویزاهای مختلفی صادر میکند که مهمترین آنها ویزای کاری، ویزای توریستی، ویزای ترانزیت و ویزای دعوتنامهای هستند. بااینحال، افراد برای دریافت هرگونه ویزای این کشور باید ترجمه رسمی اسپانیایی مدارک مختلف را به سفارت تحویل دهند. همچنین ترجمه رسمی این مدارک باید در یک دارالترجمه اسپانیایی مورد تأیید سفارت انجام شود.
ترجمه مدارک لازم برای ویزای توریستی
مسافران برای دریافت ویزای توریستی باید یک سری مدارک را به زبان اسپانیایی ترجمه کنند. برخی از این موارد عبارتاند از:
گواهی اشتغال به کار یا جواز کسب
تمام صفحات شناسنامه و کارت ملی
گواهی اشتغال به تحصیل
ترجمه مدارک لازم برای ویزای کاری
افراد برای کار در اسپانیا به ویزای کاری این کشور نیاز خواهند داشت. برخی از مواردی که برای درخواست ویزای مورد نظر باید به زبان اسپانیایی ترجمه شوند عبارتاند از:
پروانه مربوط به کسبوکار فرد
لیست پرداختیهای بیمه
مدارک شناسایی متقاضی
فیش حقوقی
مراحل انجام ترجمه در دارالترجمه
مراحل انجام ترجمه در دارالترجمه اسپانیایی شامل موارد زیر است.
ثبت سفارش
ابتدا فرد ازطریق راههای مختلف از جمله ثبت اینترنتی یا مراجعه حضوری درخواست ترجمه خود را ثبت میکند و مدارک را تحویل میدهد.
بررسی مدارک توسط کارشناسان
در این مرحله مدارک درخواستی فرد توسط کارشناسان بررسی میشوند و قیمت انجام کار براساس تعداد صفحات و نوع مدرک به او اعلام میشود.
ترجمه
پس از تأیید قیمت و واریز مبلغ توسط مشتری ترجمه مدارک او براساس فرمت مورد تأیید قوه قضائیه انجام خواهد شد. سپس صحت و دقت ترجمه این مدرک توسط مترجم دیگری مورد بررسی قرار خواهد گرفت.
تحویل مدرک به مشتری
پس از تأیید و امضای مدرک توسط مترجم، کار نهایی را برای مشتری ارسال خواهند کرد.
تعرفه انجام ترجمه
قیمت ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی در دارالترجمههای مختلف با توجه به نوع مدرک و میزان تخصص مورد نیاز برای ترجمه متفاوت خواهد بود.
اگر فرد بهدنبال ترجمه رسمی مدارک خود باشد، قیمت آن براساس نرخنامه کانون مترجمان مشخص و محاسبه میشود. همچنین هزینه ترجمه تخصصی مطالب را با توجه به حجم مطالب و توسط مترجم تخصصی مشخص خواهند کرد.
تفاوت ترجمه رسمی و غیررسمی چیست؟
فرد برای دریافت انواع ویزاهای کاری، تحصیلی و توریستی این کشور به ترجمه رسمی مدارک خود نیاز دارد. ترجمه این مدارک باید در دارالترجمههای رسمی اسپانیایی انجام شود که مورد تأیید سفارت و در داخل کشور هستند.
بااینحال، بسیاری از دارالترجمهها در کشور، ترجمه غیر رسمی مدارک و اسناد را نیز انجام میدهند. ترجمه غیررسمی همان ترجمه عام است که در آن متن به زبان دیگری برگردانده میشود.
زمانبندی تحویل ترجمه
زمانبندی تحویل ترجمه مدارک در دارالترجمهها متفاوت است. این موضوع به عوامل مختلفی از جمله تعداد صفحات و نوع مدرک بستگی دارد. بااینحال ترجمه مدارک رسمی معمولاً بین یک تا سه روز به فرد تحویل داده خواهند شد. همچنین برخی مراکز، ترجمه فوری و آنلاین مدارک را نیز انجام میدهند. متقاضی برای کسب اطلاعات بیشتر درباره زمان تحویل مدارک میتواند با دارالترجمه تماس بگیرد.
جمعبندی
در سالهای اخیر تعداد افرادی که از ایران به اسپانیا مهاجرت کردهاند بسیار افزایش یافته است. بااینحال هر فردی برای دریافت انواع ویزاهای کشور اسپانیا از جمله ویزای کاری، تحصیلی و توریستی به ترجمه رسمی مدارک خود نیاز خواهد داشت. متقاضی برای ترجمه این مدارک میتواند به یک دارالترجمه اسپانیایی معتبر در کشور مراجعه کند و ترجمه رسمی آنها را تحویل بگیرد. همچنین درصورتی که خود فرد بخواهد این مراکز میتوانند تاییدیههای لازم را از دادگستری، وزارت امورخارجه یا کنسولگری اسپانیا نیز دریافت کنند.
این مطلب، یک خبر آگهی بوده و خبرگزاری مهر در محتوای آن هیچ نظری ندارد.
نظر شما