پیام‌نما

وَلَنْ تَرْضَى عَنْكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ * * * یهود و نصاری هرگز از تو راضی نمی شوند تا آنکه از آیینشان پیروی کنی. بگو: مسلماً هدایت خدا فقط هدایت [واقعی] است. و اگر پس از دانشی که [چون قرآن] برایت آمده از هوا و هوس های آنان پیروی کنی، از سوی خدا هیچ سرپرست و یاوری برای تو نخواهد بود. * * * از تو کی خوشنود گردند ای ودود! / از رهی، هرگز نصاری و یهود؟

۲۴ آذر ۱۳۸۶، ۱۵:۵۲

کیدمن "مترجم" شبکه تهران می‌شود

کیدمن "مترجم" شبکه تهران می‌شود

فیلم سینمایی "مترجم" با بازی نیکول کیدمن فردا شب 25 آذر ساعت 22 از شبکه تهران روی آنتن می‌رود.

به گزارش خبرنگار مهر، "مترجم" را سیدنی پولاک سال 2005 جلو دوربین برد. استیون زیلیان، اسکات فرانک و چارلز راندولف فیلمنامه این اثر را بر مبنای داستان برایان وارد و مارتین استلمن نوشتند. جیمز نیوتن هوارد موسیقی متن فیلم 128 دقیقه‌ای "مترجم" را ساخته و کیدمن، شان پن، کاترین کینیر، جسپر کریستنسن، ایوان آتال و ارل کامرون در آن بازی کرده‌اند.

در خلاصه داستان این محصول مشترک فرانسه، انگلستان و آمریکا آمده: سیلویا بروم زنی سفیدپوست که در آفریقا به دنیا آمده و بزرگ شده، حالا به عنوان مترجم در سازمان ملل کار می‌کند. یکروز در حالی که تالار مجمع عمومی سازمان ملل را به خاطر مسائل امنیتی تخیله کرده‌اند، بروم صدای مردی را می‌شنود که می‌تواند به تهدید علیه جان حاکم مستبد ماتوبو تعبیر شود.

نومی واتس که انتخاب اول پولاک برای نقش سیلویا بود، با دیدن اشتیاق دوستش نیکول کیدمن برای بازی در این نقش کنار کشید و کیدمن هم قرارداد را بدون خواندن فیلمنامه امضاء کرد. فیلم سینمایی "مترجم" فردا شب 25 آذر از شبکه تهران روی آنتن می‌رود.

کد خبر 604656

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha