پیام‌نما

وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ * * * و [نیز یاد کنید] هنگامی را که پروردگارتان اعلام کرد که اگر سپاس گزاری کنید، قطعاً [نعمتِ] خود را بر شما می‌افزایم، و اگر ناسپاسی کنید، بی‌تردید عذابم سخت است. * * * گر سپاس خدا كنيد اكنون / نعمت خويش را كنيم افزون

۱۶ دی ۱۳۸۶، ۱۱:۲۵

دیوان حافظ در لبنان ترجمه می‌شود

وابسته فرهنگی ایران در بیروت با "عمر شبلی" نویسنده و مترجم عربی دیوان حافظ دیدار و گفتگو کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در این نشست درباره ترجمه متون شعر فارسی به عربی بحث و تبادل نظر شد.

بنابراین گزارش، با توجه به اینکه عمر شبلی اخیراً دیوان حافظ را ترجمه کرده، مایل است ترجمه خود را ادامه دهد و بخش دوم این ترجمه را به چاپ برساند.

در این دیدار وابسته فرهنگی ایران خواستار ترجمه دیوان عطار نیشابوری و آثار سایر شاعران ایرانی نیز شد. در پایان نشست دو طرف درخصوص پیگیری موضوع تحقیقات ادبی و چاپ دوم ترجمه دیوان حافظ شیرازی تاکید کردند.

کد خبر 616791

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha