به گزارش خبرگزاری مهر، مترجم در پیشگفتار کتاب با اشاره به در حاشیه ماندن و یا به حاشیه رانده شدن جامعه شناسی ادبیات به عنوان شاخه ای از جامعه شناسی، مخاطب را به گفته ای از لوونتال ارجاع داده است که می گوید"جامعه شناسی ادبیات فرزند نورچشمی جامعه شناسی رسمی نیست."
این کتاب ترجمه شمارى از مقالههاى لوونتال درباره جامعهشناسى ادبیات و زوایاى کمتر شناختهشده زندگى و افکار شخصیتهایى چون بنیامین و آدورنو است و کمک مىکند تا علاقهمندان به نظریه انتقادى و تحلیل ادبى با این حوزه از دانش اجتماعى بیشتر آشنا شوند.
به جز دو مقاله لوونتال با نامهای "جامعه شناسی ادبیات" و "کارنامه من در جامعه شناسی ادبیات" تا پیش از این مطلبی از این جامعه شناس آلمانی به فارسی ترجمه نشده بود و در واقع بقیه مقاله های این کتاب - به جز موارد فوق - برای اولین بار است که به فارسی ترجمه و در ایران به چاپ می رسند. به همین سبب مترجم در ابتدای کتاب در گزارشی کوتاه با عنوان "درآمدی به شناخت لئو لوونتال و مکتب فرانکفورت" به معرفی این مکتب و صاحب اثر پرداخته است.
لئو لوونتال (1993 -1900) جامعهشناس آلمانى از نخستین اعضاى هسته اصلى مکتب فرانکفورت، استاد و رئیس بخش جامعهشناسى دانشگاه برکلى بود. او با دیدى تازه و انتقادى به بررسى ادبیات داستانى قرن نوزدهم و بیستم اروپا و آمریکا پرداخت و در حوزههاى جامعه شناسى ادبیات، ارتباطات اجتماعى، فرهنگ همگانى و افکار عمومى کتابها و مقالههاى بسیاری نوشت. وى ضمن تحلیل آثار نویسندگان ملیتهاى مختلف به شناختى از محتواى آگاهى جمعى دست یافت و از پیوندهاى ظریفى سخن گفت که بین شالودههاى اقتصادى و فرهنگى جامعه وجود دارد.
کتاب "رویکرد انتقادی در جامعه شناسی ادبیات" (ترجمه محمدرضا شادرو) در 216 صفحه و با بهای سه هزار تومان منتشر شده است.
نظر شما