پیام‌نما

وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ * * * و [نیز یاد کنید] هنگامی را که پروردگارتان اعلام کرد که اگر سپاس گزاری کنید، قطعاً [نعمتِ] خود را بر شما می‌افزایم، و اگر ناسپاسی کنید، بی‌تردید عذابم سخت است. * * * گر سپاس خدا كنيد اكنون / نعمت خويش را كنيم افزون

۵ اسفند ۱۳۸۶، ۱۴:۲۳

داستان‌های زلزله هاروکی موراکامی ترجمه شد

داستان‌های زلزله هاروکی موراکامی ترجمه شد

مجموعه داستان "بعد زلزله" نوشته هاروکی موراکامی ترجمه بهرنگ رجبی روانه انتشار می شود.

به گزارش خبرنگار مهر، هاروکی موارکامی در این داستانها با انتخاب موضوع زلزله برشی از زندگی آدمهایی ارائه می دهد که با وقوع زلزله در سال 1995 در یکی از ایالتهای ژاپن به نام کوبه، زندگی شان دستخوش دگرگونی هایی عظیم می شود.

"بعد زلزله" ترجمه بهرنگ رجبی شامل شش داستان کوتاه است که در حال حاضر مراحل نهایی ترجمه را می گذراند،. کتاب را نشر چشمه عرضه خواهد کرد.

موراکامی نویسنده ژاپنی ساکن آمریکا نخستین رمانش را در سال 1973 منتشر کرد. مطرح ترین اثر وی "جنگل نروژی" است که میلیونها نسخه از آن در ژاپن به فروش رفته و به ده ها زبان ترجمه شده است. موراکامی بعد از زلزله معروف کوبه به ژاپن رفت و پس از گفتگو با تعدادی از آسیب دیدگان، دو جلد کتاب غیر داستانی هم نوشت که برنده جایزه کواباراتاکیو شد.

کد خبر 643771

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha