فرزان سجودی - مترجم و پژوهشگر ادبی - درباره این کتاب به خبرنگار مهر گفت: ویرایش نخست این کتاب در واقع رساله مقطع دکترای من بود که از سوی نشر قصه منتشر شد. من در ویرایش دوم، فصل بندی و تجدیدنظر جدیدی داشته ام.
وی افزود: این کتاب که اصولا کاربرد دانشگاهی دارد، بخشهایی چون "از نشانه تا متن"، "نشانه شناسی لایه ای" و "جمع بندی و نتیجه گیری" را دربر دارد. همچنین عناوینی چون نشانه، رمزگان، متن، گفتمان و... دیگر سرفصلهای این کتاب است.
فرزان سجودی دبیری مجموعه "نشانه شناسی و زبان شناسی" را برعهده دارد. این مجموعه که قرار است از سوی نشر علم منتشر شود، به صورت پایه ای و عمیق به بررسی این دو مبحث خواهد پرداخت.
"نشانه شناسی کاربردی" نخستین جلد این مجموعه به شمار می رود و "در جستجوی نشانه ها" نوشته جاناتان کالر با ترجمه لیلا صادقی و تینا امراللهی، "نشانه شناسی فرهنگی" ترجمه فرزان سجودی، "نظریه نشانه شناسی اکو" و... دیگر مجلدهای آن را تشکیل می دهد.
از این مترجم اخیرا چاپ سوم "نشانه شناسی تئاتر درام" از سوی نشر قطره در نمایشگاه کتاب عرضه شده است.
نظر شما