وي با اعلام اين خبر، به خبرنگار گروه دين و انديشه خبرگزاري مهر گفت : كتابي كه از " هيوم " ترجمه مي كنم متن كامل « رساله در باب فهم انسان » است . اين اثر كتاب مهمي در زمينه فلسفه است كه تا كنون مقداري از آن را ترجمه كرده ام . از جمله آرزوهاي من اين است كه بتوانم آن را به پايان برسانم .
دريابندري درباره كتاب ديگر خود كه در حوزه ادبيات داستاني است افزود : در حال ترجمه مجموعه داستانهاي همينگوي هستم . مجموعه داستانهاي همينگوي كه 89 داستان را دربر مي گيرد در دو جلد منتشر مي شود . اين مجموعه شامل تمامي داستانهاي كوتاه همينگوي است و ترجمه جلد اول آن به پايان رسيده و به زودي منتشر مي شود .
وي در ادامه، خبر از تجديد چاپ كتاب « درد بي خويشتني» كه مجموعه مقالات وي در گستره هنر، و فلسفه است داد و درباره زمان انتشار آن گفت : فقط مي دانم كه در دستور كار ناشر قرار گرفته است ، اما اين كه به نمايشگاه بين المللي كتاب مي رسد يا خير اطلاعي ندارم .
" رساله در باب فهم انسان " يكي از آثار كلاسيك فلسفه قرن هيجدهم است كه مباحث مهمي در باب معرفتشناسي در آن ارائه شده است . اهميت بحث معرفتشناسي براي فيلسوفان تجربه گراي قرن هيجده بريتانيايي، يعني " جان لاك" ، " جورج بركلي" ، و " ديويد هيوم" به حدي است كه هر يك از آنان كتاب مستقلي در اين زمينه تاليف كرده اند . از ميان اين سه كتاب، گزيده كتاب " لاك " تحت عنوان " تحقيق در باب فهم بشر " سالها پيش توسط مرحوم رضازاده شفق به زبان فارسي ترجمه شده و اخيرا تجديد چاپ شده است . كتاب " بركلي " نيز توسط مرحوم دكتر يحيي مهدوي ترجمه و منتشر شده است . بخش هايي از كتاب " هيوم " نيز سالها پيش از اين توسط مرحوم منوچهر بزرگمهر ترجمه شده و در جلد اول كتاب فلسفه نظري به چاپ رسيده است .
نظر شما