پیام‌نما

وَلَنْ تَرْضَى عَنْكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ * * * یهود و نصاری هرگز از تو راضی نمی شوند تا آنکه از آیینشان پیروی کنی. بگو: مسلماً هدایت خدا فقط هدایت [واقعی] است. و اگر پس از دانشی که [چون قرآن] برایت آمده از هوا و هوس های آنان پیروی کنی، از سوی خدا هیچ سرپرست و یاوری برای تو نخواهد بود. * * * از تو کی خوشنود گردند ای ودود! / از رهی، هرگز نصاری و یهود؟

۲۰ آبان ۱۳۸۷، ۱۷:۰۳

بزرگداشت نیما در مهر -4/

اشعار نیما را ترجمه کنیم

اشعار نیما را ترجمه کنیم

دکتر سید محمود سجادی با بیان آنکه شعر نیما قابلیت و شایستگی طرح در جهان را دارد از مترجمان دعوت کرد تا اشعار این شاعر را به زبانهای دیگر ترجمه کنند.

به گزارش خبرنگار مهر، سید محمود سجادی در نشست بزرگداشت نیما که در خبرگزاری مهر برگزار شد گفت: شعر در ایران از تاریخی درخشان برخوردار است و حتی پیش از رودکی نیز شاعران بزرگی داشته ایم.

وی افزود: هر یک از این شاعران نیز برای بیان مقصود قالبها و وزنهای متعددی را به شعر فارسی پیشنهاد داده اند و همین موضوع موجب تنوع فرم شعر فارسی در طول تاریخ شده است که در این راه برخی از شاعران در حد ناظم باقی ماندند و برخی نیز به عنوان قلل شعر فارسی نامشان در تاریخ ادب فارسی درخشان شده است.

این شاعر نیما را یکی از شاعران برجسته معاصر خواند که آنگونه که باید شعرش در جهان شناخته نشده است.

وی افزود: یکی از دلایل عمده ناشناخته شدن شعر نیما عدم ترجمه آثار او به زبانهای دیگر است. شعر فارسی در ترجمه بخشی از توانش خود را از دست می دهد، از این رو در برخی از ترجمه ها چیزی از شعر باقی نمی ماند.

سجادی یکی از مهمترین ویژگیهای نیما را آغازگری او در شعر معاصر عنوان کرد و گفت: نیما از جسارت خارق العاده ای در شعر برخوردار بود و تکلیف شاعران نسلهای بعد خود را روشن کرد. وی انقلابی در شعر فارسی به وجود آورد اما زبانش هرگز مورد تقلید شاعران قرارنگرفت.

به گفته وی نیما با نوآوریهایی که در شعر معاصر به وجود آورد مورد عناد سنت گرایان و شاعران "سوپرمدرن" قرار گرفت.

سجادی همچنین شعر نیما را شعری طبیعت گرا خواند که در آن تصاویر بکری به چشم می خورد.

وی در واکنش به سخنان کیومرث منشی زاده که شعر نیمایی را بدون پیرو می داند گفت: شاعرانی چون شاملو، نادر نادرپور، و اسماعیل شاهرودی راه نیما را ادامه داده اند و نمی توان شعر او را ابتر خواند.

سجادی در ادامه گفته هایش در انتقاد به حرف منشی زاده که معتقد بود شعرهای شاعرانی چون بیدل را نباید خواند گفت: ما هرگز نمی توانیم میان سبکها و دوره های ادبی مرز بکشیم و بگوییم دیگر از این جا به بعد را نباید خواند. شعر اگر خوب باشد نباید منکر زیباییهای آن شد.

وی افزود: اگر شعری از گذر زمان گذشته است و به ما رسیده بی شک توانسته است حقانیت خود را در تاریخ ادبیات ثابت کند. اگر امروز شعر سهراب سپهری را می خوانیم و از آن لذت می بریم نباید منکر اهمیت آن باشیم.

سجادی یادآور شد: اگر امروزه شعر نیما با اقبال روبرو می شود ناشی از این است که سر سفره شاعرانی چون خاقانی، رودکی، منوچهری و ناصر خسرو نشسته است.

کد خبر 780558

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha