دکتر فتحالله مجتبایی استاد دانشگاه تربیت مدرس در گفتگو با خبرنگار مهر ضمن اعلام این خبر گفت: بخش فن شاعری بوطیقای ارسطو را در سال 1337 با افزودن حواشی ترجمه کردم و هم اکنون مشغول ترجمه مجدد آن هستم.
وی افزود: در این ترجمه تلاش میکنم ایرادات ترجمه قبلی را برطرف کنم وهمچنین بخش کمدی این بوطیقا را نیز که به تازگی پیدا شده به ترجمه جدید اضافه خواهم کرد.
قرار است ترجمه مجدد مجتبایی پس از تکمیل آن از سوی انتشارات کاروان روانه بازار کتاب شود.
بوطیقای ارسطو بعد از ترجمه مجتبایی تا کنون سه بار به زبان فارسی ترجمه شده است. مرحوم عبدالحسین زرین کوب و سهیل افغان پس از مجتبایی این اثر را ترجمه کردند و در نهایت پس از سه ترجمه فوق این اثر با ترجمه هلن اولیایینیا به بازار کتاب آمد.
"غزالی در المنقذ" عنوان مجموعه مقالاتی مجتبایی است که که درباره کتاب "المنقذ من الضلال" امام محمد غزالی نوشته است.
نظر شما