به گزارش خبرنگار مهر، جان آپدایک در تمام آثارش به خصوص چهارگانه خرگوش به مضمون رنجکشیدن و تنها ماندن شخصیت اصلیاش در برابر ارزشهای کذایی زندگی عامه پرداخته است.
هری آنگستروم، ملقب به "خرگوش" موجودی همیشه فراری و گریزان از جامعه، مثل "پرومتهاوس"(اسطوره یونانی) سر به شورش برمیدارد اما شورشی بیپشتوانه و همین سبب میشود تا فرجامی چون فرجام سیزیف داشته باشد.
هری شورش میکند، شکست میخورد و میگریزد اما در پایان راه به بلوغ میرسد یعنی تسلیم میشود، اما تسلیم نه به معنای حقیرانه آن بلکه به معنای ترک عصیان و جستجوی ارزشهایی دیگرگونه که بتوان با تکیه بر آنها برای واژههایی چون عشق، ایثار، ارزش و زندگی مفاهیمی دیگر گونه کشف کرد.
جان آپدایک نویسنده رمان " فرار کن، خرگوش" در سال ۱۹۳۲ در ریدینگ پنسیلوانیا متولد شد. پدر او معلم علوم تجربی بود و همین نکته سبب شد تا کودکی جان در محیطی علمی سپری شود. محیطی که بعدها فضای بسیاری از داستانهای آپدایک را شکل داد.
آپدایک علاوه بر نوشتن 28 رمان که در میان آنها مجموعه آثار "رابیت" از شهرت بیشتری برخوردار است، 800 داستان کوتاه نیز نوشته است که بسیاری از آنها در نشریه معتبر "نیویورکر" منتشر شدهاند.
سهیل سمّی مترجم رمان "فرار کن خرگوش" تا کنون آثاری متفاوت از نویسندگانی چون مارگارت اتوود، هنری میلر، ماری رنولت و کازوئوایشی گورو را ترجمه کرده است.
وی به خاطر ترجمه کتاب "اپرای شناور" نوشته جان بارت، نویسنده آمریکایی، برنده جایزه بهترین ترجمه آثار داستانی غیر ایرانی از جایزه ادبی روزی روزگاری در سال 87 شد.
رمان "فرار کن خرگوش" با شمارگان 2200 نسخه در 397 صفحه از سوی انتشارات ققنوس منتشر شده است.
نظر شما