پیام‌نما

وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ‌اللَّهِ جَمِيعًا وَ لَا تَفَرَّقُوا وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ‌اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَ كُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ‌اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ * * * و همگی به ریسمان خدا [قرآن و اهل بیت (علیهم السلام)] چنگ زنید، و پراکنده و گروه گروه نشوید؛ و نعمت خدا را بر خود یاد کنید آن گاه که [پیش از بعثت پیامبر و نزول قرآن] با یکدیگر دشمن بودید، پس میان دل‌های شما پیوند و الفت برقرار کرد، در نتیجه به رحمت و لطف او با هم برادر شدید، و بر لب گودالی از آتش بودید، پس شما را از آن نجات داد؛ خدا این گونه، نشانه‌های [قدرت، لطف و رحمت] خود را برای شما روشن می‌سازد تا هدایت شوید. * * * معتصم شو به رشته‌ى يزدان / با همه مردمان با ايمان

۱۶ خرداد ۱۳۸۸، ۱۶:۱۶

"الهیات نجات" منتشر شد

"الهیات نجات" منتشر شد

چاپ دوم ترجمه "الهیات نجات" (مقالات 1 تا 4) تألیف ابن سینا با ترجمه آیت‌الله محمد محمدی گیلانی از سوی مؤسسه بوستان کتاب منتشر شده است.

به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «الشفاء» ابوعلى سینا از مهم‏ترین آثار در علوم عقلى است که طرحى نو در فلسفه اسلامى درانداخت. این اثر طىّ هزار سال همواره مورد توجه محققان و اندیشمندان بوده و آوازه آن، مجامع علمى اروپا را نیز درنوردیده است.

از آن جا که عمده میراث علمى ما به زبان عربى است و استفاده از آن‌ها براى پژوهش‌گران جوان، که با زبان عربى چندان آشنایى ندارند، دشوار مى‏نماید؛ برگرداندن این میراث گران سنگ به زبان فارسى امرى است شایسته و لازم، که «ترجمه الهیّات شفاء» نیز در همین راستا انجام پذیرفته است.

کتاب حاضر، ترجمه چهار مقاله آغازین از ده مقاله الهیات شفاست.

کد خبر 891807

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha