به گزارش خبرگزاری مهر، این فرهنگ حاوی 80 هزار واژه و سویه فارسی - انگلیسیآن شامل 50 هزار واژه است که در 2050 صفحه قطع رحلی به بازار کتاب عرضه شده است.
انتشارات فرهنگ معاصر که ناشر تخصصی فرهنگهای دو زبانه از جمله مجموعه آثاری است که سلیمان حییم در زمینه فرهنگهای دو زبانه تالیف کرده است پیش از این فرهنگهای "انگلیسی – فارسی بزرگ" و "فارسی – انگلیسی بزرگ" را به صورت مجزا انتشار داده بود اما این برای نخستین بار است که فرهنگ بزرگ و کامل دوسویه را در یک جلد منتشر کرده است.
داود موسایی مدیر انتشارات فرهنگ معاصر با اشاره به توسعه و مدرن شدن امکانات چاپ و صحافی و تجربه ربع قرنی انتشارات فرهنگ معاصر در چاپ فرهنگهای دو زبانه درباره ویژگیهای این فرهنگ تازه منتشر شده گفت: با استفاده از نوع خاصی از صفحهآرایی که امکان قرار دادن واژهها در سه ستون قطع رحلی را داده است سعی کردیم در کمترین فضا بیشترین واژهها و کلمات را قرار دهیم. اینگونه هم در هزینه و هم در وقت استفاده کنندگان این فرهنگ صرفه جویی شده است.
وی افزود: در واحد پژوهش انتشارات فرهنگ معاصر چندین سال روی این فرهنگ کار شده است تا آن را با شیوههای تازه چاپ فرهنگ عرضه کنیم که از جمله آنها اضافه کردن مدخلهای تازه به این فرهنگ با استفاده از اضافاتی که مرحوم حییم در فرهنگهای کوچک و یک جلدی ایجاد کرده بودند، ویرایش مدخها و زیر مدخلهای انگلیسی، بازبینی و افزودن تلفظها، بازبینی ارجاعات، ادغام بخش ضمیمه به متن اصلی فرهنگ، اصلاح عبارتهای فارسی، شیوه نگارش و برخی موارد دیگر که فرهنگ را برای استفاده کنندگان امروزین آن کاملا قابل استفاده و روز کرده کرده است.
انتشارات فرهنگ معاصر پیش ازاین تمامی فرهنگهای تالیفی توسط سلیمان حییم را با امکانات روز ویراستاری و بازآرایی کرده و انتشار داده است.
سلیمان حییم که از وی به عنوان پدر فرهنگ نویسی دوزبانه ایران یاد میکنند در طول عمر فرهنگی خویش بیش از 7 فرهنگ دو زبانه در قطعهای مختلف را تالیف و انتشار داده بود. آشنایی وی به شیوههای فرهنگ نگاری و ذوق ظرافتش در معادلیابی سبب شده تا همچنان فرهنگهای وی خواستاران فراوانی داشته باشد.
فرهنگهای دوزبانه حییم از جمله دقیقترین فرهنگهای دو زبانه موجود است که به رغم گذشت سالیان همچنان پرکاربرد است و اقشار مختلف مردم از جمله دانش آموزان و دانشجویان ازآن بهره میبرند.
زنده یاد کریم امامی مترجم و فرهنگ نگار نامی که "فرهنگ فارسی - انگلیسی کیمیا"ی وی از سوی همین انتشاراتی به بازار کتاب عرضه شده بود، پیش از این درباره فرهنگهایی که حییم تدوین و تالیف کرد گفته بود اولین حسى که از مرور فرهنگهاى آن زندهیاد به انسان دست مىدهد، حس احترام براى بزرگىِ کارى که یکتنه انجام داده، براى دقت حیرتانگیزى که صرف کار مىکرده و براى عشقى که به کار خود داشته است. همه این نکتهها را مىتوانیم در خود فرهنگها مشاهده کنیم و حتماً لزومى ندارد که شرح حال مؤلف را بخوانیم یا روایاتى از کمالات او را از قول شاهدان عینى بشنویم تا بدانیم.

فرهنگ بزرگ دوسویه (انگلیسی- فارسی و فارسی- انگلیسی) سلیمان حییم فرهنگ نویس نام آشنا بعد از چند سال کار فشرده در واحد پژوهش انتشارات فرهنگ معاصر در یک جلد رحلی بزرگ به بازار کتاب عرضه شد.
کد خبر 908249
نظر شما