پیام‌نما

وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ‌اللَّهِ جَمِيعًا وَ لَا تَفَرَّقُوا وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ‌اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَ كُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ‌اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ * * * و همگی به ریسمان خدا [قرآن و اهل بیت (علیهم السلام)] چنگ زنید، و پراکنده و گروه گروه نشوید؛ و نعمت خدا را بر خود یاد کنید آن گاه که [پیش از بعثت پیامبر و نزول قرآن] با یکدیگر دشمن بودید، پس میان دل‌های شما پیوند و الفت برقرار کرد، در نتیجه به رحمت و لطف او با هم برادر شدید، و بر لب گودالی از آتش بودید، پس شما را از آن نجات داد؛ خدا این گونه، نشانه‌های [قدرت، لطف و رحمت] خود را برای شما روشن می‌سازد تا هدایت شوید. * * * معتصم شو به رشته‌ى يزدان / با همه مردمان با ايمان

۱۰ شهریور ۱۳۸۸، ۱۰:۴۸

واشنگتن تایمز خبر داد :

کمبود مترجم ؛ مشکل اصلی آمریکا در مبارزه با تروریسم

کمبود مترجم ؛ مشکل اصلی آمریکا در مبارزه با تروریسم

به نوشته یک روزنامه غربی، با گذشت هشت سال از واقعه 11 سپتامبر، سازمانهای امنیت ملی آمریکا هنوز از کمبود مترجم زبانهای خارجی و افرادی که قادر به تکلم به این زبانها باشند، رنج می برد.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روزنامه واشنگتن تایمز، آمریکا مبارزه با تروریسم را از افغانستان آغاز کرد و این درحالی بود که تعداد افرادی که به زبانهای دری، پشتو و اردو در ارتش و سازمانهای اطلاعاتی آمریکا مسلط باشند و بتوانند این زبانها را ترجمه کنند بسیار کم بود.

این روزنامه افزود : این نقص، تاثیر زیادی در مبارزه با تروریسم به ویژه در افغانستان و پاکستان داشته است، زیرا در این کشورها طالبان و القاعده، اغلب از ایمیل های که در آنها زبان محلی به کار برده شده استفاده می کنند و همین امر کار را برای افسران اطلاعاتی آمریکا مشکل می کند.

بر همین اساس، استراق سمع مکالمات تلفنی و رادیویی در این دو کشور که اغلب به زبان محلی صحبت می کنند برای کنترل فعالیت تروریستی امری ضروری است.

آژانس امنیت ملی آمریکا در این میان، اقدام به ارائه مکالمات ضبط شده به مراکز ترجمه کرده و آنها مکالمات ضبط شده را به انگلیسی برگردانده و در اختیار ارتش آمریکا قرار می دهند، اما این چرخه خود سبب از دست رفتن زمان می شود.

در این گزارش آمده است : نیاز نیروهای سازمانهای اطلاعاتی آمریکا به نوشتن و خواندن و صحبت کردن به زبانهای مقصدی چون اردو، پشتو و دری انکار ناپذیر است و از همین رو، سنای آمریکا کمیته ای را از افسران اطلاعاتی که توانایی کمی در این زبانها دارند تشکیل داده و لزوم تربیت مترجم در این زبانهای خاص را در بودجه سال 2010 نیز ذکر کرده است.

کد خبر 939782

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha