پیام‌نما

فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ * * * پس همان گونه که فرمان یافته ای ایستادگی کن؛ و نیز آنان که همراهت به سوی خدا روی آورده اند [ایستادگی کنند] و سرکشی مکنید که او به آنچه انجام می دهید، بیناست. * * * پايدارى كن آن‌چنان ‌كه خدا / داد فرمان ترا و تائب را

۲۵ مهر ۱۳۸۸، ۱۴:۳۸

"داستانهای شهر جنگی" به آمریکا رفت

مجموعه داستان "داستانهای شهر جنگی" حبیب احمدزاده توسط پال اسپراکمن به انگلیسی ترجمه شد.

به گزارش خبرگزاری مهر، پال اسپراکمن مترجم آمریکایی که پیش از این کتابهای سفربه گرای 270 درجه، شطرنج با ماشین قیامت و اسماعیل را به انگلیسی ترجمه کرده است اعلام کرد مجموعه داستان "داستانهای شهر جنگی" را به صورت کامل ترجمه کرده و در اختیار انتشارات طرف قرارداد خود قرار داده است.

اسپراکمن نگاه ژرف، عمیق، انسانی و واقعی به جنگ در داستانهای این مجموعه را دلیل انتخاب آن برای ترجمه و نیز انتشار در کشور آمریکا دانست.

این مترجم آمریکایی افزود: برای تکمیل حجم کتاب، داستان "انتقام، انتقام،انتقام" حبیب احمدزاده را نیز ترجمه و به این مجموعه اضافه کردم.

پیش از این رمان "شطرنج با ماشین قیامت" از همین نویسنده توسط اسپراکمن به انگلیسی ترجمه و در کشور آمریکا منتشر شده است.

کد خبر 965718

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha