به گزارش خبرنگار مهر، نشست مشترکات فرهنگی و ادبی بین کشورهای ایران و اسپانیا در حوزه ادبیات، فلسفه و هنر عصر دیروز سهشنبه 22 دیماه در شهر کتاب برگزار شد.
در این نشست که با حضور غلامرضا اعوانی، میرجلالالدین کزازی، داریوش پیرنیاکان، حسین شفتی رئیس انجمن دوستی ایران و اسپانیا و لئوپولدو استامپا (سفیر اسپانیا در ایران) برگزار شد مشترکات و روابط فرهنگی این دو کشور مورد بررسی قرار گرفت.
دکتر غلامرضا اعوانی در این نشست با اشاره به رابطه عمیق تمدن اسلام و غرب، گفت: امسال دانشگاه کمبریج هشتصدمین سال تأسیس خود را برگزار میکند و موضوعی را تحت عنوان از بیت الحکمه بغداد تا کمبریج مورد توجه قرار خواهد داد. این نکته را از آن رو متذکر شدم که ببینیم چرا صحبت از بغداد میکند و اهمیت فلسفه اسلامی را یادآور شوم. در اسپانیای اسلامی شاهد گسترش دانشگاهها بودیم و دانشگاههای آکسفورد، کمبریج و نتردام از اسپانیای اسلامی تأثیر گرفتند.
رئیس مؤسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران با اشاره به دوران حکومت اسلامی در اسپانیا خاطر نشان کرد: طارق از جبل الطارق عبور کرد و بعد از تاریخ این ورود و ظرف چند سال بعد اسپانیا به تصرف مسلمانان درآمد. در زمان سقوط امویان عباسیان تمام شاهزادههای امویان را کشتند ولی یکی از امویان به اندلس رفت و حکومت امویان اندلس را بر پا کرد. در سال 1085 میلادی شهر طلیطله به دست مسیحیان فتح شد و 5 سال بعد سرداران نورماند از شمال فرانسه سیسیل را فتح کرد و 5 سال بعد جنگهای صلیبی آغاز شد. در سال 1492 میلادی گرانادا به تصرف مسیحیان افتاد و اسلام برچیده شد.
وی در ادامه تصریح کرد: باید توجه داشت که تأثیر مسلمانان در اسپانیا فقط در علوم نبوده و مسلمانان در تمام احوال زندگی اروپائیان اثر داشتند. بسیاری از صنایع و علوم متأثر از مسلمانان در آنجا بوجود آمد. نمونههای زیادی را میتوان برای این مدعا برشمرد. برای نمونه سیستم آبیاری قنات از از زمان ساسانیان به آنجا رفت. صنایع کشت ابریشم و کشت بسیاری از میوههای ایرانی از ایران به آنجا رفته و برخی نامهای ایرانی هنوز بر این محصولات هست.
وی افزود: دریانوردی و زندگی شهری از ایران به اروپا معرفی شد. اعراب با زندگی شهرنشینی آشنایی نداشتند و این ایرانیان بودند که شهرنشینی را تجربه کرده بودند. در ریاضیات سیستم اعشاری از طریق مسلمانان به اروپا رفته و اعمال ضرب، تقسیم، جمع از مسلمانان وارد اروپا شده است.
این استاد دانشگاه تصریح کرد: قطبنما، صنعت چاپ، باروت و نقشههای دریایی که گاهی اختراع آن به جاهای دیگر نسبت داده میشود از طریق مسلمانان و ایرانیان به اروپا برده شد.
وی افزود: در اروپای آن زمان دو زبان یونانی و لاتین وجود داشت. در کلیسای شرقی و قسمت یونانی زبان فلسفه چندان رواج نداشت و الهیات رواج داشته است. در بخش لاتین زبان فلسفه وجود نداشت و فقط دو کتاب از ارسطو و فرفریوس ترجمه شده بود. با شروع نهضت ترجمه آثار ابن طفیل، فارابی، ابن رشد و بوعلی سینا و سایر فلاسفه ایرانی و اسلامی ترجمه شد و نهضتی شبیه بیت الحکمه بغداد در آنجا شکل گرفت و رواج یافت.
عضو هیئت مدیره انجمن دوستی ایران و اسپانیا تصریح کرد: آثار فیلسوفانی چون ابن رشد، ابن باجه، ابن طفیل به زبان لاتین و عبری ترجمه شد. در مورد ترجمه این آثار به زبان عبری باید توجه داشت برخی آثار مسلمانان از طریق یهودیها به اروپائیان معرفی شد.
اعوانی خاطر نشان کرد: بزرگترین فیلسوف اندلس(ابن عربی) شارحانش در ایران بوده است و ما وارث این فلسفه بودهایم. ابن میمون تحت تأثیر فیلسوفان ایرانی بوده است. کتابهای فارابی، ابن سینا در آنجا کتاب درسی بوده و تدریس میشده است. در علم نجوم درست است که مسلمانان نجوم را از یونانیان گرفتند ولی آنرا ریاضی کردند و بر اساس قوانین ریاضی تنظیم کردند و تحول عظیمی در این علم به وجود آوردند که تأثیر آن بر کپلر و کوپرنیک غیر قابل انکار است.
وی در پایان خاطر نشان کرد: در اهمیت فلسفه ایرانی و اسلامی باید توجه داشت که دومین کتابی که بعد از صنعت چاپ و پس از کتاب مقدس منتشر شد کتاب قانون ابن سینا بود. اسپانیا بر غرب تاثیرگذار بوده و غرب مدیون اسپانیاست. نفوذ فرهنگ اسلامی را بر اسپانیا و بر تمام مناطقی که تحت سیطره و تأثیر اسپانیا بوده از جمله آمریکای لاتین را میتوان مشاهده کرد.
نظر شما