پیام‌نما

وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ * * * و [نیز یاد کنید] هنگامی را که پروردگارتان اعلام کرد که اگر سپاس گزاری کنید، قطعاً [نعمتِ] خود را بر شما می‌افزایم، و اگر ناسپاسی کنید، بی‌تردید عذابم سخت است. * * * گر سپاس خدا كنيد اكنون / نعمت خويش را كنيم افزون

۸ اسفند ۱۳۸۸، ۱۶:۵۴

چاپ قصه‌های موش و گربه در ترکمنستان

چاپ قصه‌های موش و گربه در ترکمنستان

رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در عشق آباد ترکمنستان ترجمه کتاب "قصه‌های شیرین موش و گربه شیخ بهائی" را به زبان ترکمنی چاپ و منتشر کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر، در مقدمه این کتاب که به قلم مصطفی رحماندوست به رشته تحریر درآمده‌است می خوانیم: شخصیتهای بزرگ و نخبگان جامعه بشری در عین حال که به امور مهم و اساسی همت می‌گمارند و بیشتر اوقات خود را صرف مسائل زیربنائی می‌کنند از امور به‌ ظاهر جزئی ولی در واقع سازنده و مورد نیاز عامه افراد جامعه غفلت نمی‌کنند.

در ادامه آمده‌است: نویسندگان این امر را در قالب سفرنامه، داستان ، کشکول و ... به رشته تحریر درآورده و در اختیار سایر انسانها قرار می‌دهند حتی به‌خاطر رسا و جذاب بودن گاهی حقایق و نصائح را از زبان حیوانات بیان می‌کنند از جمله این اشخاص، شیخ بهائی است او گرچه در علوم ریاضی ، معماری ، فقه ، شعر ، تفسیر و ... از سرآمدان دوران خود بود و آثار بسیار ارزشمند و ابدی در زمینه‌های فوق از خود به یادگار گذاشته است ولی آثار این دانشمند فرزانه در زمینه‌های اخلاقی که غالباً به‌ صورت داستانهای شیرین نوشته شده‌است بسیار آموزنده و جالب توجه است.

این کتاب 72 صفحه‌ای از سوی انتشارات بین‌المللی الهدی چاپ و در بین دانشجویان ترکمنستانی، استادان و فارسی آموزان توزیع شده و مورد استقبال آنها قرار گرفته‌است.

کد خبر 1042306

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha