پیام‌نما

وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا * * * و حقّ خویشاوندان و حقّ تهیدست و از راه مانده را بپرداز، و هیچ گونه اسراف و ولخرجی مکن.* * * ز مسكين بكن دستگيرى تو چند / بده حق ابن السبيل نژند

۳۱ خرداد ۱۳۸۹، ۱۰:۵۱

کلباسی در گفتگو با مهر:

"کلاغ" تد هیوز در انتظار نشر/ "نوروز آقای اسدی" داستان شد

"کلاغ" تد هیوز در انتظار نشر/ "نوروز آقای اسدی" داستان شد

مجموعه ای از شعرهای تد هیوز که بعضا در ایران ترجمه نشده اند در کتابی با نام "کلاغ" با ترجمه محمد کلباسی پس از دریافت مجوز، منتشر خواهد شد.

محمد کلباسی داستان نویس و مترجم در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: ترجمه ای از شعرهای تد هیوز شاعر انگلیسی با نام "کلاغ" را در انتظار دریافت مجوز دارم که قرار است نشر چشمه آن را منتشر کند.

وی ادامه داد: پیش از این تعدادی از آثار هیوز را ترجمه و چاپ کرده بودم ولی در کار جدید مجموعه کاملتری از شعرهای او را آورده‌ام که امیدوارم هرچه زودتر مجوز نشر آن صادر شود  و اگر این روند خیلی طولانی شود شعرهایی که تاکنون در جایی منتشر نشده و قرار است با کتاب "کلاغ" به مخاطبان معرفی شود در نشریات ادبی منتشر خواهم کرد.

نویسنده "مثل سایه مثل آب" با اشاره به اینکه برای ترجمه شعرهای این مجموعه که قبلا ترجمه نشده است بیش از 7 ماه وقت صرف کرده است، بیان کرد: فضای شعرهای هیوز در این کتاب تند و افشاگرانه است و از شرایط اطرافش انتقاد می‌کند.
 
کلباسی همچنین درباره مجموعه داستان جدیدش توضیح داد: این مجموعه پیش از این "بازگشت آناهیتا" نام داشت که نام نهایی آن را "نوروز آقای اسدی" گذاشتم و در حال حاضر کتاب در ارشاد منتظر صدور مجوز است . این کار را هم قرار است نشر چشمه منتشر کند.
 
این نویسنده در پایان اشاره کرد: در این کتاب 12 داستان با حال و هوای اجتماعی، عاشقانه و طنز آورده شده است. این کتاب 250 صفحه‌ای مجموعه‌ای از داستانهای جدید و قدیمی ام را شامل می‌شود.
کد خبر 1104548

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha