پیام‌نما

وَأَنْكِحُوا الْأَيَامَى مِنْكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَ إِمَائِكُمْ إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ‌اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ * * * [مردان و زنان] بی‌همسرتان و غلامان و کنیزان شایسته خود را همسر دهید؛ اگر تهیدست‌اند، خدا آنان را از فضل خود بی‌نیاز می‌کند؛ و خدا بسیار عطا کننده و داناست. * * اللّه از فضلش بسازدشان توانمند / دانا و بگشاينده مى‌باشد خداوند

۲۵ تیر ۱۳۸۹، ۹:۳۷

فرهادی به مهر خبر داد:

بازگشت دوباره کارپانتیه به ایران با "رمان آمریکای لاتین"/ خاطرات وندرس از آنتونیونی ترجمه شد

بازگشت دوباره کارپانتیه به ایران با "رمان آمریکای لاتین"/ خاطرات وندرس از آنتونیونی ترجمه شد

کاظم فرهادی مصاحبه‌ای از آلخو کارپانتیه نویسنده کوبایی کتاب "انفجار درکلیسای جامع" را که پیش از انقلاب با ترجمه سروش حبیبی منتشر شده بود، ترجمه کرد.

کاظم فرهادی در گفتگو با خبرنگار مهر، با اعلام این خبر گفت: عنوان این کتاب "رمان آمریکای لاتین" است که بخشی از آن ترجمه‌ای و در واقع برگردان مصاحبه‌ای است با کارپانتیه و بخش دیگر هم تالیفی است و به مقوله ادبیات اسپانیایی زبان آمریکای لاتین اختصاص دارد.

به گفته فرهادی حجم کتاب "رمان آمریکای لاتین" که به زودی منتشر می‌شود، به بیش از 200 صفحه رسیده است.
 
 تنها اثر چاپ شده از کارپانتیه در ایران کتاب "انفجار درکلیسای جامع" است که پیش از انقلاب و با ترجمه سروش حبیبی منتشر شد.
 
مترجم کتاب پرفروش "علم اقتصاد کلاهبرداری معصومانه" (جان کنت گالبرایت) در ادامه از ترجمه اثری از فیلمساز مشهور آلمانی ویم وندرس خبر داد و گفت: این کتاب درباره یکی از آخرین فیلم‌های میکل آنجلو آنتونیونی با عنوان "بر فراز ابرها" است که وندرس در ساخت آن با او همکاری می‌کرد.
 
 فرهادی ادامه داد: این کتاب با عنوان "با آنتونیونی" روزشمار ساخت فیلم مذکور در چهار اپیزود است و وندرس در آن به شرح خاطراتش از آنتونیونی پرداخته که آن را از زبان انگلیسی ترجمه کرده‌ام.
 
مترجم اشعار چزاره پاوزه افزود: حجم این کتاب هم بیش از 150 صفحه شده و به زودی منتشر می‌شود.
کد خبر 1117117

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha