علي صدرايي خويي، تدوينگر "فهرستگان نسخه هاي خطي ترجمه هاي فارسي قرآن"، در گفت و گو با خبرنگار گروه دين و انديشه خبرگزاري "مهر" گفت : اين كتاب حاصل پژوهش پنج ساله مولف با همكاري مركز ترجمه قرآن مجيد به زبانهاي خارجي براي تهيه و تدوين غهرست ترجمه هاي مخطوط فارسي در 14 قرن گذشته است. اين كار با فيش برداري از فهرست هاي نسخ خطي كتابخانه هاي ايران و جهان انجام گرفته كه طي آن، 1100 نسخه شناسايي شد.
وي در ادامه افزود: در اين طرح ضمن شناسايي 258 جلد از فهرستهاي كتابخانه هاي ايران و 350 جلد از فهرست كتابخانه هاي ساير كشورها فيش برداري شد و در انتها 895 نسخه خطي ترجمه فارسي قرآن در اين كتاب منتشر شده است.
صدرايي خويي تصريح كرد: "فهرستگان نسخه هاي خطي ترجمه هاي فارسي قرآن" از قرن چهارم تا قرن چهاردهم را شامل شده تا زمينه اي براي پژوهش در ترجمه هاي قرآن باشد و حتي مهمترين ترجمه هاي فارسي نيز مجددا منتشر شود. در ضمن بيشترين ترجمه ها براي قرن سيزدهم بوده و مربوط به كشورهاي ايران، هند و پاكستان است. در اين سه كشور به دليل گسترش مخاطبان فارسي و حمايت حكومتهاي وقت ترجمه هاي فارسي گسترش بسياري يافت.
وي در پايان گفت : به اين كتاب قرار است جلد دومي نيز اضافه شود. چراكه برخي فهرستها نقص داشته و اطلاعات تكميلي نيز به آن افزوده شود.
نظر شما