پیام‌نما

إِنَّ‌اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي‌الْقُرْبَىٰ وَ يَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ * * * به راستی خدا به عدالت و احسان و بخشش به خویشاوندان فرمان می‌دهد و از فحشا و منکر و ستمگری نهی می‌کند. شما را اندرز می‌دهد تا متذکّر [این حقیقت] شوید [که فرمان‌های الهی، ضامن سعادت دنیا و آخرت شماست.] * * * حق به داد و دهش دهد فرمان / نيز انفاق بهر نزديكان

۲۴ خرداد ۱۳۹۰، ۱۱:۲۲

سالمی در گفتگو با مهر:

گراهام گرین در انتظار مجوز کارهایش! / هوا آلوده است

گراهام گرین در انتظار مجوز کارهایش! / هوا آلوده است

غلامحسین سالمی با اعلام اینکه هنوز جواب مشخصی از سوی ارشاد برای تجدید چاپ دو اثر از گراهام گرین با ترجمه وی نیامده است، از آب و هوای آلوده پایتخت گلایه کرد.

به گزارش خبرنگار مهر، غلامحسین سالمی از مترجمان و ویراستاران پیشکسوت کشورماست که قرار بود دو کتاب «قطار استانبول» و «مامور ما در هاوانا» از آثار گراهام گرین با ترجمه وی پس از بیش از 20 سال توسط انتشارات کتابسرای تندیس تجدید چاپ شود، اما پس از 10 ماهی که از انتشار این خبر گذشت جویای وضعیت این کتاب‌ها شدیم.

سالمی در گفتگو با خبرنگار مهر گفت: هنوز جواب مشخصی از سوی ارشاد درباره مجوز کتاب‌ها نیامده است و منتظر و امیدوار هستیم که این کتاب‌ها پس از سال‌ها تجدید چاپ شود.

وی با اشاره به اینکه این کتاب‌ها دیگر نایاب هستند، توضیح داد: من این کتاب‌ها را کاملاً ویرایش کردم. خیلی در آنها تغییر ایجاد شده و به زبان امروزی نوشته شده‌اند.

این مترجم ادامه داد: اینها آثار گراهام گرین است؛ گرین آدم کوچکی در ادبیات نیست. او گرچه جایزه نوبل نبرده است، ولی نویسنده بزرگی است و لازم است آثارش برای خواندن در دسترس باشد. 

او در پاسخ به این سئوال که «این روزها چه می‌کنید؟» ‌گفت: با بیماری دست و پنجه نرم می‌کنم و با این هوای آلوده تهران واقعا اذیت می‌شوم، ولی چاره‌ای نیست. باید رفت و آمدهایی در شهر داشته باشم. حداقل باید بیایم روزنامه بخرم.

کد خبر 1335113

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha