هدا حدادی، نویسنده و تصویرگر کتابهای کودک و نوجوان در گفتگو با مهر، وضعیت گرافیک کتابهای چاپ شده در ایران را نسبت به چند سال گذشته خوب ارزیابی و عنوان کرد: تا 5 سال پیش گرافیک و ظاهر کتاب اهمیت چندانی برای ناشران نداشت، اما از زمانی که با نمایشگاههای خارج از کشور ارتباط برقرار شد و همچنین ناشران، نمونههایی را از کتابهایی با ظاهر خوب و خلاق در ایران دیدند، کمکم این علاقهمندی و اهمیت به گرافیک کتاب در آنها پیدا شد.
وی ابراز کرد: تاثیر گرافیک و شمایل کتاب بر فروش آن و بازخورد خوب بین مخاطبان باعث شد تا حضور مدیران هنری در انتشاراتیها پررنگ شود و افرادی با این سمت در این مؤسسات منصوب شوند.
این نویسنده و تصویرگر افزود: تصویرگری همواره راه خود را میرفت، اما صفحهآرایی جایگاهی نداشت، ولی در حال حاضر توجه ویِژهای را به این مقوله میبینیم. البته هنوز 10 درصد راه را رفتهایم و مسافت زیادی تا ساخت و چاپ حرفهای و مناسب برای مخاطب مانده است.
حدادی تصریح کرد: برخی ناشران میخواهند همه کارها را خودشان انجام دهند؛ در حالی است که یک نفر به تنهایی نمیتواند بیشتر از دو یا سه تخصص داشته باشد. وجود مدیر هنری ضروری است که متاسفانه در اغلب انتشاراتیها حذف شده است و از همین رو کتابها به جای ساخته شدن، سرهم بندی میشوند.
وی به دلیل محدود بودن بازار کار گرافیستها احتمال کپی شدن کار یک گرافیست را کم دانست و گفت: معتقدم همیشه یک مدیر هنری خلاق از کپی کار خود جلوتر است و میتواند یک قدم جلوتر برود و کار جدیدی را خلق کند.
حدادی بهترین فونت برای کتاب را فونتی دانست که خوب خوانده شود. وی اظهار کرد: انتخاب یک فونت خاص برای کتاب تنها در صورتی مفید خواهد بود که با محتوا هماهنگی داشته باشد. همچنین کتابها میتوانند با قطع و متریال و ... صاحب امضا و یونیفرم شوند.
این نامزد دریافت جایزه معتبر آسترید لیندگرن در سال 2011 میلادی تصریح کرد: مخاطبان به خرید کتابهایی با فیزیک و گرافیک زیبا علاقهمند هستند و حتما هزینه خرید چنین کتابی را میپردازند؛ آنهم در شرایطی که هزینههای گزافی برای امور نه چندان با اهمیت پرداخته میشود. از سوی دیگر این وظیفه ناشر است که سلیقه و ذائقه مخاطب خود را به سمت چنین کتابهایی مایل کند.
نظر شما