پیام‌نما

وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا * * * و حقّ خویشاوندان و حقّ تهیدست و از راه مانده را بپرداز، و هیچ گونه اسراف و ولخرجی مکن.* * * ز مسكين بكن دستگيرى تو چند / بده حق ابن السبيل نژند

۲۰ فروردین ۱۳۹۱، ۱۳:۴۴

همایش سعدی و پوشکین در تهران و مسکو برگزار می‌شود

همایش سعدی و پوشکین در تهران و مسکو برگزار می‌شود

همایش «سعدی و پوشکین» در آستانه روز بزرگداشت سعدی و زادروز الکساندر پوشکین با حضور سعدی‌شناسان و پوشکین‌شناسان در تهران و مسکو برگزار می‌شود.

به گزارش خبرگزاری مهر، این همایش در روزهای 29 و 30 فروردین در آستانه روز بزرگداشت سعدی در مرکز فرهنگی شهر کتاب و در نیمه اول خرداد و همزمان با زادروز پوشکین و روز زبان روسی در مسکو با حضور سعدی‌شناسان و پوشکین‌شناسان ایران در روسیه برگزار می‌شود.

علی‌اصغر محمدخانی، معاون فرهنگی و بین‌الملل شهر کتاب، درباره برنامه‌های همایش «سعدی و پوشکین» گفت: سعدی یکی از قله‌های شعر فارسی است که زبانش پایه و بنیان زبان فارسی است و پوشکین از مهم‌ترین شاعران روسیه است که زبان او، پایه و اساس زبان ادبی روس را تشکیل می‌دهد و این دو شاعر از نمایندگان بسیار برجسته فرهنگ بشری هستند.

وی افزود: مرکز فرهنگی شهر کتاب در سال‌های گذشته، همایش‌های گوناگونی را در بزرگداشت بزرگان ادب فارسی و نیز در شناساندن نویسندگان و شاعران جهان برگزار کرده که از جمله این برنامه‌ها، برگزاری همایش هومر و فردوسی در تهران و آتن بوده است که در حوزه ادبیات تطبیقی بسیار موثر است و قرار است که در سال‌های آتی همایش‌های تطبیقی برگزار شود.

دبیر همایش سعدی و پوشکین گفت: همایش سعدی و پوشکین به همت مرکز فرهنگی شهر کتاب و با همکاری مرکز سعدی‌شناسی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در روسیه و بنیاد روسکی میر در تهران و مسکو برگزار می‌شود.

محمدخانی محورهای همایش را دریچه‌های آشنایی پوشکین با شرق و ادبیات فارسی، مضامین مشترک اشعار و آثار پوشکین و سعدی، جایگاه پوشکین در ادبیات روسی، تحلیل و بررسی آثار ترجمه شده پوشکین به زبان فارسی، تحلیل و بررسی آثار ترجمه شده سعدی به زبان روسی، گسترش و نفوذ سعدی در میان شاعران و نویسندگان و مردم روسیه اعلام کرد.

وی با اشاره به آشنایی مردم ایران در صد سال گذشته با آثار پوشکین گفت: در صد سال گذشته، نویسندگان و پژوهشگران و مترجمانی چون سعید نفیسی، علی‌اصغر حکمت، کریم کشاورز، پرویز ناتل خانلری، کاظم انصاری، فاطمه سیاح، ابراهیم یونسی، حسینعلی هروی، عبدالله کوثری، درباره پوشکین نوشته‌ یا آثار او را به فارسی ترجمه کرده‌اند و این همایش فرصت تازه‌ای برای بررسی آثار پوشکین و مقایسه آن با آثار سعدی و ادبیات فارسی است.

معاون فرهنگی و بین‌الملل شهر کتاب در پایان به برگزاری جشن هفتصدمین سال تالیف گلستان در مسکو در سال 1337 شمسی اشاره کرد و گفت که آثار سعدی نیز به زبان روسی ترجمه شده و شاعران و محققان بسیاری به آثار سعدی علاقه‌ دارند که از آن جمله باید از تلاش‌های ابوالقاسم لاهوتی در معرفی سعدی و پوشکین  به مردم روسیه و ایران یاد کرد.

کد خبر 1571250

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha