به گزارش خبرنگار مهر، غبرایی در صفحه نخست این کتاب ترجمه آن را به محمدرضا کاتب نویسنده پیشکسوت کشورمان تقدیم کرده است.
وی همچنین در اشارهای که برای کتاب نوشته، آورده است: «من که عمری با رمان و داستان بزرگ شدهام، پیرانهسر از خواندن این رمان به قدری به هیجان آمدم که دو، سه روزه زندگی عادی از یادم رفت. با همان شوق آن را ترجمه کردم و امیدوارم دینی از نویسنده که چندی پیش دستش از دنیا کوتاه شد، به گردنم نمانده باشد».
«موسم الهجره الی الشمال» یک رمان کلاسیک پسااستعماری سودانی است نوشته نویسنده فقید طیب صالح که تاکنون به بیش از 30 زبان از جمله انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، هلندی و سوئدی ترجمه شده است.
این رمان در سال 2002 هم به عنوان یکی از 100 رمان برتر جهان و نیز مهمترین رمان عربی قرن بیستم شناخته شد.
داستان کتاب اخیر از این قرار است: راوی بینام پس از هفت سال درس خواندن در انگلستان به روستای زادگاه خود در سودان برمیگردد. پس از رسیدن به روستا با یکی از تازهواردها به نام مصطفی سعید رو به رو میشود که برخلاف سایرین برای موفقیتهایش به به و چه چه نمیکند و طبع مخالفتآمیز گوشهگیرش را نشان میدهد. این تازهوارد شبی با خواندن شعری به زبان سلیس و غرای انگلیسی گذشتهاش را لو میدهد و راوی را برمیانگیزد که هویت غریبه را کشف کند. چنانچه بعدها معلوم میشود، مصطفی دانشجویی استثنایی بوده که در غرب تحصیل کرده بود اما در عین حال رابطه بسیار نفرت آمیز و پیچیدهای با هویت و آشنایان غربی خود به هم زده بود. در واقع داستان، گذشته پرمشقت مصطفی در اروپا محور رمان را شکل میدهد و ...
این کتاب 105 صفحهای در شمارگان 2000 نسخه و با بهای 7000 تومان از سوی نشر پوینده راهی بازار شده است.
نظر شما