پیام‌نما

كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَ هُوَ كُرْهٌ لَكُمْ وَعَسَى أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَعَسَى أَنْ تُحِبُّوا شَيْئًا وَ هُوَ شَرٌّ لَكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ * * * جنگ [با دشمن] بر شما مقرّر و لازم شده، و حال آنکه برایتان ناخوشایند است. و بسا چیزی را خوش ندارید و آن برای شما خیر است، و بسا چیزی را دوست دارید و آن برای شما بد است؛ و خدا [مصلحت شما را در همه امور] می‌داند و شما نمی‌دانید. * * * بس بود چیزی که می‌دارید دوست / لیک از بهر شما شرّی دو توست

۱۷ دی ۱۳۹۱، ۱۳:۱۱

معرفی نامزدهای بخش ترجمه جشنواره کتاب کانون

معرفی نامزدهای بخش ترجمه جشنواره کتاب کانون

هیئت داوران پانزدهمین جشنواره کتاب کودک و نوجوان نام 17 عنوان کتاب بخش داستان ترجمه را در میان نامزدهای دریافت جایزه این رقابت دوسالانه معرفی کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر، در بخش ترجمه پانزدهمین جشنواره کتاب کودک و نوجوان، 235 عنوان داستان ترجمه کودک و خردسال و 115 عنوان داستان ترجمه نوجوان مورد ارزیابی داوران جشنواره قرار گرفت.

این چهارمین بخش از 8 بخش جشنواره دوسالانه کتاب کودک ونوجوان است که پس از بخش‌های شعر،‌ داستان تالیف، علمی و آموزشی اسامی نامزدهای آن اعلام می‌شود. بخش بازنویسی این جشنواره نیز برگزیده‌ای نداشته است.


بر این اساس در بخش کودک و خردسال جشنواره 7 عنوان کتاب «خفاش وارونه» ترجمه‌ آتوسا صالحی از انتشارات علمی و فرهنگی، «مجموعه قصه‌های هارولد» ترجمه‌ فاطمه حجوانی از انتشارات قدیانی، «جادوگر بیکار» ترجمه‌ مهناز صدری از انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، «مداد و نقاشی‌هایش» ترجمه‌ شیرین صفایی موسوی از انتشارات امیرکبیر، «شیر آلن» ترجمه شقایق قندهاری از انتشارات کتاب نیستان، «درخت من» ترجمه‌ مهناز عسگری از انتشارات مدرسه و «مجموعه مرغدانی پر ماجرا» ترجمه‌ سید محمدمهدی شجاعی از انتشارات چکه و شهر قلم به عنوان نامزد دریافت جایزه معرفی شدند.
 

این جشنواره برگزیدگان خود را روز 25 دی در تهران و در آیین ویژه‌ای معرفی خواهد کرد.
 

در بخش داستان ترجمه نوجوان نیز 10عنوان کتاب به نام‌های «وقتی به من می‌رسی» ترجمه‌ کیوان عبیدی‌آشتیانی و «اختراع هوگوکابره» ترجمه‌ رضی هیرمندی از انتشارات افق، «دردسرساز!» ترجمه‌ پروین علی‌پور از نشر چشمه، «مجموعه‌ گام به گام با آقای گام» ترجمه‌ رضی هیرمندی از انتشارات کتاب چرخ و فلک، «مجمومه‌‌ رمان‌های سه‌گانه‌ دختران کابلی» ترجمه‌ شهلا انتظاریان از انتشارات قدیانی، «تابستان زاغچه» ترجمه‌ شهلا انتظاریان، «آرزوهای کوچک» ترجمه‌ پروین علی‌پور و «آنجلیتو» ترجمه‌ کمال بهروزکیا هر سه از نشر قطره، «فرعون پسری که بر رود نیل غلبه کرد» ترجمه‌ شهلا انتظاریان از انتشارات پیدایش و «مسافرخانه ماه نصفه» ترجمه‌ نسرین وکیلی و پارسا مهین‌پور از انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در میان نامزدهای دریافت جایزه قرار گرفتند.


این جشنواره در پانزدهمین دوره‌ خود  1365 کتاب منتشر شده در سال‌های 1389 و 1390 را مورد ارزیابی قرار داد تا بهترین آثار این حوزه در رشته‌های شعر، داستان تألیف، داستان ترجمه، علمی و آموزشی، دینی، زندگی‌نامه، بازنویسی و تصویرگری، گرافیک و طراحی جلد را معرفی کند. مراسم پایانی این جشنواره و معرفی برگزیدگان، روز 25 دی در مرکز آفرینش‌های فرهنگی، هنری کانون استان تهران برگزار می‌شود.

کد خبر 1784456

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha