پیام‌نما

إِنَّ‌اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي‌الْقُرْبَىٰ وَ يَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ * * * به راستی خدا به عدالت و احسان و بخشش به خویشاوندان فرمان می‌دهد و از فحشا و منکر و ستمگری نهی می‌کند. شما را اندرز می‌دهد تا متذکّر [این حقیقت] شوید [که فرمان‌های الهی، ضامن سعادت دنیا و آخرت شماست.] * * * حق به داد و دهش دهد فرمان / نيز انفاق بهر نزديكان

۱۴ شهریور ۱۳۹۲، ۱۷:۰۹

مجتبایی:

دنیا نشانه‎ای از ادبیات و فرهنگ ایرانی دارد

دنیا نشانه‎ای از ادبیات و فرهنگ ایرانی دارد

زنجان - خبرگزاری مهر: یک محقق و استاد برجسته زبان و ادبیات فارسی گفت: دنیا نشانه‎ای از ادبیات و فرهنگ ایرانی دارد ولی این نشانه‎ها بدون توجه به معنا و مفاد و ماهیت آن است.

به گزارش خبرنگار مهر، فتح‌‎الله مجتبایی ظهر پنج شنبه در جمع خبرنگاران افزود:  نقش زبان‎دانان ایرانی در معرفی آن بسیار مهم است، زیرا زبان فارسی از نظر ادبیات، تنوع، اشکال و مضامین ادبی از هیچ جای دنیا کمتر نیست و جایگاه آن از بسیاری از کشورهایی که ادبیات معروفی دارند بالاتر است و تنوع وسیعتری دارد این عمیق بودن در ادبیات عرفانی بسیار بارز است و از بسیاری از نوشته‎های عرفا مطرح‌تر است که این جایگاه باید توسط زبان‎دانان ایرانی برای حفظ ماهیت به دنیا معرفی شود.

وی ادامه داد:  آثار ادبی معاصر بسیار کم به زبان‎های دیگر ترجمه می‌شود که برای گسترش آن نیاز به اهمیت زبان‎دانان ایرانی دارد که این آثار را ترجمه کند، زیرا آثار بسیاری از شعرای ایرانی انقلاب مشروطه لیاقت مطرح شدن در سطح بین‎الملل را دارند.

مجتبایی افزود:  متاسفانه مترجمان خارجی کم به آن توجه داشته‎اند و زبان دانان داخل ایران نیز بیشتر به ترجمه متنون از زبان‎های دیگر به زبان فارسی پرداخته‎اند، لذا باید زبان‎دانان ایرانی به ترجمه متون به زبان‎های پرطرفدار دیگر مانند زبان‎های انگلیسی، فرانسه و آلمانی بپردازند.

یک محقق و استاد برجسته زبان و ادبیات فارسی ادامه داد: برعکس ادبیات معاصر، ادبیات کلاسیک دامنه وسیعی دارد و کمتر ادبیاتی در دنیا دامنه‎ای آن قدر وسیع از نظر نظم و نشر داشتند  1100 سال پیش تاکنون ادبیات رشد و تغییر یافته است و خلاقیت بسیاری در آن انجام شده است که متاسفانه در دنیا شناخته شده نیست و نیاز به کوشش دارد که مانند ادبیات کلاسیک نیز شناخته شود که نمونه آن ترجمه خوب مثنوی است ولی ترجمه شاهنامه خوب نیست و حافظ نیز ترجمه مشکلی داردباید این کتاب‎ها دوباره ترجمه شوند.

 مجتبایی افزود: بعد از قرآن و احادیث که جنبه ماوراء الطبیعی و اصل الهی دارند زبان فارسی در معرفی اسلام پیشتاز بوده و از زبان عربی بیشتر موثر بوده است، خصوصاً در عرفان زبان فارسی عرفان اسلامی را به اوج رسانده است که کمتر عرفانی توانسته تا این حد معانی عمیق عرفانی را بیان کند.

کد خبر 2129565

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha