پیام‌نما

وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ * * * و [نیز یاد کنید] هنگامی را که پروردگارتان اعلام کرد که اگر سپاس گزاری کنید، قطعاً [نعمتِ] خود را بر شما می‌افزایم، و اگر ناسپاسی کنید، بی‌تردید عذابم سخت است. * * * گر سپاس خدا كنيد اكنون / نعمت خويش را كنيم افزون

۵ شهریور ۱۳۸۴، ۱۳:۵۹

توسط نويسنده ايراني

دو قرن شعر روسي در يك كتاب بررسي شد

« عصر طلائي و عصر نقره اي شعر روس » عنوان كتابي به قلم " حميد رضا آتش برآب " است كه نويسنده در آن به بررسي دو قرن شعر روسيه پرداخته است .

به گزارش خبرنگار كتاب مهر ، كتاب « عصر طلايي و عصر نقره اي شعر روس » نوشته " حميد رضا آتش برآب " ، به زودي در 600 صفحه منتشر خواهد شد .

آتش برآب در اين كتاب كه پژوهشي هشت ساله است و براي نخستين بار منتشر مي شود ، مي كوشد  مهمترين دوران هاي تاريخ شعر روسي را براي مخاطب فارسي زبان بازگو كند .

اين پژوهشگر شعر درباره اين كتاب به مهر ، گفت : كار بر روي اين كتاب را از مدتها قبل و بيش از هشت سال پيش از روسيه شروع كردم و در آن تمام جنبه هاي شعر روس را مورد بررسي قرار داده ام .

وي درباره ويژگي شعر روسي افزود : شعر روسي جوان است و بيشتراز دوقرن تاريخ ندارد . در اين كتاب منظور از عصر طلائي قرن نوزدهم و دوراني است كه در آن شاعران در مكتب هاي  كلاسيسيزم ، رمانتيسيزم و رئاليزم به سرودن شعر مي پرداختند و در خود روسيه هم به عصر طلائي شهرت يافت و شاعران بزرگي در اين دوره ظهور كردند .

آتش برآب درباره دوران بعدي شعر روسي گفت :  عصر نقره اي شعر روس مربوط به شعر اين كشور در قرن بيستم است ودوران بعدي كه در اين كتاب بررسي شده  شعر معاصر و شعر پست مدرن روسيه است كه به نسبت عصر طلايي ، شعر ضعيف تري است .

وي در ادامه درباره ترجمه شعر هاي روسي به زبان فارسي گفت : در سالهاي اخير شعر هاي زيادي از شاعران روس به فارسي ترجمه نشده است و يكي از كساني كه آثار او را در ايران بيشتر مي شناسند ماياكوفسكي است كه ترجمه هاي زيادي از آثار او چاپ شده و متاسفانه اكثر اين ترجمه ها ضعيف است . 

آتش برآب درباره ادبيات روسيه تصريح كرد : ادبايت روسيه درقرن نوزدهم و ابتداي قرن بيستم از اهميت زيادي در دنيا برخوردار بود و روس ها توانستند پنج نوبل ادبي را از آن خودكنند.

به گزارش مهر ، ايوان بونين ، ميخائيل شولوخوف ، بوريس پاسترناك ، سولژنتسين و ايوسف برونسك ، از نويسندگان روس هستند كه برنده اين جايزه شدند .

اين مترجم و پژوهشگر ادبيات روسيه همچنين به تازگي منظومه دوزبانه « سواركار مفرقي » نوشته الكساندر پوشكين ، را " نشر هرمس"  به صورت دوزبانه فارسي - روسي در 150 صفحه ، منتشر خواهد كرد .

آتش برآب همچنين پژوهش ديگري را در دست تاليف دارد كه عنوان آن  « شاعران زن روس » ، است . اين كتاب پنج جلدي به بررس يزندگي و آثار تمامي شاعران زن كه به اين زبان شعر گفته اند مي پردازد و قرار است به زبان روسي و در روسيه منتشر شود و پس ازآن براي انتشار در ايران به فارسي ترجمه شود .

گفتني است ، از اين مترجم تاكنون كتاب هاي « آقايي از سان فرانسيسكو » ، نوشته بونين ، « زائر افسون شده » نوشته لسكوف و كتاب  « به سلامتي خانم ها » مجموعه صد داستان از چخوف منتشر شده است  .

کد خبر 221564

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha