به گزارش خبرنگار مهر، هوشنگ مرادی کرمانی ظهر امروز در اختتامیه همایش ملی بررسی آثار مترجمان کرد ایرانی که در سالن پردیس سینما بهمن سنندج برگزار شد، گفت: ابراهیم یونسی و محمد قاضی از طریق ترجمه دریچه های فرهنگ های مختلف را به سوی ایرانیان گشودند و ترجمه را در کشور گسترش دادند.
وی عنوان کرد: از آنجا که ابراهیم یونسی و محمد قاضی بازیگر و فوتبالیست نبودندو شهرتی در بین مردم خیلی عادی نداشتند، پرشدن و حضور اقشار مختلف مردم در این سالن سینما براستی شگفت انگیز است.
وی گرامیداشت مفاخر و فرهیختگان بعد از مرگ آنها را باعث تاسف خواند و افزود: توجه و گرامیداشت اساتید و برزگان اهل علم و فرهنگ وهنر در زمان حیاتشان بسیار ارزشمندتر از زمان بعد مرگشان خواهد بود.
این نویسنده حوزه کودک و نوجوان اظهارداشت: در چنین مراسم هایی به نوعی باید کودکان ونوجوانان را برای تعظیم و تکریم از بزرگان دخالت داده شوند و از آنها خواسته شود احساسات خود را در مورد بزرگانی هم چون ابراهیم یونسی و محمد قاضی بیان کنند.
مرادی کرمانی عنوان کرد: برای انتقال فرهنگ ایران زمین به نسل های آینده باید نسل جوان و نوجوان امروز را با فرهنگ کشور آشناتر کنیم و این امر هم با حضور آنها در اینگونه مراسم ها و همایش ها محقق می شود.
وی به بیان یکی از خاطراتش از محمد قاضی پرداخت و افزود: در یکی از جشن هایی که گل آقا برگزار کرده بود با محمد قاضی همراه بودم و بعد مراسم در هنگام برگشت سخن زیبایی از ایشان شنیدم که همواره به یادم خواهد ماند اینکه در زمان جنگ پدران فرزندانشان را دفن و در زمان صلح فرزندان پردان خود را دفن می کنند.
نظر شما