ماده دوازدهم- در تدابير احتياطي تضمينات
الف- در مورد هر طرح مربوط بخود موسسه يا هر قراردادي كه اصحاب ذينفع در آن از موسسه اجراي تدابير احتياطي را تقاضا كرده باشند موسسه حقوق و مسئوليت هاي ذيل را تا حدي كه مربوط بدان طرح يا قرارداد ميگردد دارا ميباشد.
1- رسيدگي بنقشه تجهيزات و تأسيسات مخصوص و از جمله راكتورهاي هسته اي Nucleas و تصويب آن منحصرا از لحاظ حصول اطمينان براينكه نقشه مزبور موجب پيشرفت هيچ منظور نظامي نخواهد بود و با مقررات اساسي بهداشت و جلوگيري از مخاطرات منطبق ميباشد و تدابير احتياطي و تصميمات مقرر در اين ماده ميتواند بنحو موثري درباره آن اجرا شود.
2- تقاضاي اجراي هرگونه مقررات بهداشتي و تدابير احتياطي كه موسسه وضع نمايد.
3- تقاضاي نگاهداري و تهيه فهرست روشني از سابقه عمليات كه بسهولت امكان احتساب بمواد اوليه يا مواد شكافت پذير مخصوص كه جهت طرح يا قرارداد استعمال يا توليد شده كمك كند.
4- مطالبه و دريافت گزارش هائي درباره پيشرفت عمليات.
5- تصويب طرق اجراي عمليات شيميايي روي مواد قابل تشعشع صرفا(از لحاظ حصول اطمينان اينكه اين عمليات شيميايي باستفاده مواد در مقاصد نظامي منجر نخواهد گشت و با مقررات اساسي بهداشت و جلوگيري از مخاطرات منطبق خواهد بود و نيز تقاضاي اينكه مواد شكاف پذير مخصوصي كه بصورت يك محصول فرعي جمع آوري يا توليد ميشود در مقاصد غيرنظامي و تحت تضمينات مداوم موسسه براي تحقيقات علمي يا راكتور يا اعم از موجود يا آنچه در دست ساختمان است و از طرف عضو يا اعضاء ذيعلاقه مشخص خواهد شد مورد استفاده قرار گيرد و نيز تقاضاي اينكه هرگونه مازاد مواد شكاف پذير مخصوص كه بصورت يك محصول فرعي از آنچه براي عمليات مذكور در فوق لازم است جمع آوري يا توليد ميشود بمنظور جلوگيري از ذخيره شدن آن نزد موسسه بامانت گذاشته شود مشروط براينكه اين مواد شكاف پذير مخصوص كه بدين نحو نزد موسسه بامانت سپرده مي شود بنا بتقاضاي عضو يا اعضاء ذينفع بلافاصله بآن عضو يا آن اعضا كه ذينفع هستند مسترد گردد تا تحت شرايط مذكوره در فوق بمصرف برسانند.
6- بازرساني كه از طرف موسسه پس از مشورت با دولت يا دولتهاي دريافت كننده كمك معين خواهد شد. بقلمرو آن دولت يا آن دولتها اعزام دارد و اين بازرسان عنداللزوم براي احتساب مواد اوليه و مواد شكافت پذير مخصوص تدارك شده و محصولات بدست آمده از مواد شكافت پذير مخصوص و تشخيص ايفاء تعهدات مربوط به عدم استفاده براي پيشرفت منظور نظامي مندرج در قسمت ج -4 ماده 11 و مقررات بهداشتي و تدابير احتياطي مندرج در قسمت الف - 2 اين ماده و نيز ساير كيفيات مصرحه در قرار بين موسسه و دولت يا دولتهاي ذينفع در هر موقع بهرجا و هر برنامه كار و هر شخصي كه باقتضاي سمت خود با مواد و تجهيزات و تأسيساتي سروكار دارد كه طبق مقررات اين اساسنامه بايد حفاظت شوند حق مراجعه خواهند داشت بازرسان معين شده از طرف موسسه در صورت تقاضاي دولت ذينفع با نمايندگاني از مقامات آن دولت همراه خواهند شد مشروط براينكه در اجراي وظائف اين بازرسان از اين جهت تأخير و يا از جهت ديگر ممانعتي حاصل نشود.
7- در صورتيكه تعهدات و مقررات از طرف دولت يا دولتهاي دريافت كننده كمك مراعات نشود و يا ناقص باشد و اقدامات اصلاحي نيز در مدت معقولي بعمل نيايد كمك موسسه را معلق كند يا خاتمه دهد و مواد و تجهيزاتي كه از طرف موسسه يا يك عضو آن جهت اجراي طرح تدارك شده مسترد دارد.
ب- يك هيئت بازرسي برحسب احتياج تشكيل دهد و اين هيئت بازرسي مسئول است كليه عملياتي كه مستقيما بوسيله موسسه اداره مي شود بازرسي و اطمينان حاصل كند كه موسسه آن اقدامات بهداشتي و تدابير احتياطي كه اجراي آنرا در طرح هائي كه منوط بتصويب يا تحت سرپرستي و نظارت موسسه ميباشد مقرر داشته خود مورد عمل قرار داده است و نيز اطمينان حاصل كند كه اقدامات كافي بعمل آمده تا مواد اوليه يا مواد شكاف پذير مخصوصي كه در حفاظت موسسه ميباشد و يا در عمليات خود موسسه استعمال گشته و يا توليد شده است براي پيشرفت هيچ منظور نظامي مورد استفاده قرار نگيرد. موسسه براي جبران هر عدم مطابقت يا هر منقصتي اقدامات كافي بعمل خواهد آورد.
پ- هيئت بازرسي همچنين مسئوليت دارد كه حساب مندرج در قسمت الف 6- اين ماده را بخواهد و مميزي كند و اطمينان حاصل نمايد كه تعهد مصرح در قسمت ج - 4 ماده 11 و مقررات مصرحه در قسمت الف -2 اين ماده و نيز ساير كيفيات هر طرح بقسمي كه در قرارداد بين موسسه و دولت يا دولتهاي ذينفع تصريح گشته مراعات شده است.
بازرسان هر تخلف از شرطي را به مدير كل گزارش ميدهند و مشاراليه گزارش مزبور را به هيئت مديره تسليم مي كند و هيئت مديره به دولت يا دولتهاي دريافت كننده كمك ديگر مراجعه و تقاضا خواهد كرد كه فورا هر تخلفي كه هيئت بازرسي وقوع آنرا تشخيص داد جبران كنند هيئت مديره اين تخلف را به كليه اعضاء شوراي امنيت و مجمع عمومي سازمان ملل گزارش خواهد داد و در صورتيكه از طرف دولت يا دولت هاي ذينفع در مدت معقولي اقدامات اصلاحي بنحو اتم بعمل نيايد هيئت مي تواند يكي از تصميمات يك و يا هر دو را در آن واحد اتخاذ كند.
1- تقليل يا تعليق كمكي كه از طرف موسسه يا يكي از اعضاء فراهم گشته.
2- تقاضاي اعاده مواد و تجهيزاتي كه در اختيار يك عضو يا دسته اي از اعضاء گذاشته شده است. همچنين موسسه مي تواند طبق ماده 19 استفاد ه از امتيازات و حقوق ناشيه از عضويت را درباره عضو متخلف معلق سازد.
ماده سيزدهم - در تأديه مطالبات اعضاء
جز در موارديكه بين هيئت مديره و عضوي كه براي موسسه مواد خدمات و تجهيزات و تأسيسات تدارك مي كند بصورت ديگري توافق شده باشد هيئت مديره با عضو تدارك كننده قراردادي جهت ترتيب تأديه بهاي اقلام تدارك شده منعقد خواهد كرد.
ماده چهاردهم - در مقررات مالي
الف- هيئت مديره بودجه ساليانه كه متضمن برآورد مخارج موسسه خواهد بود به كنفرانس عمومي تسليم خواهد نمود و مدير كل براي تسهيل كار هيئت طرح بودجه را بدوا تهيه مينمايد و اگر كنفرانس عمومي برآورد مزبور را تصويب نكند آنرا با توصيه هائي به هيئت مديره بازميگرداند و در آنصورت هيئت برآورد جديدي براي تصويب به كنفرانس عمومي تسليم خواهد نمود.
ب- مخارج موسسه در اقلام زير طبقه بندي ميشود:
1- مخارج اداري كه عبارتند از:
اولا- مخارج كارمندان موسسه باستثناي مخارج كارمنداني كه بعلت ارتباط با مواد و خدمات و تجهيزات و تأسيسات مصرحه در قسمت ب 2 كه ذيلا ذكر ميشود استخدام شده اند مخارج اجلاسات و مخارجي كه جهت تهيه طرحهاي موسسه و توزيع اطلاعات لازم است.
ثانيا مخارج اجراي تدابير احتياطي و تضمينات مصرحه در ماده 12 د ر مورد طرحهاي موسسه يا تضمينات قسمت الف - 5 ماده 3 در مورد هر قرارداد و يا چند جانبه و نيز مخارج نقل و انتقال و انبار كردن مواد شكاف پذير مخصوص علاوه برمخارج نقل و انتقال وانبارداري مصرحه در بند ث اين ماده.
2- مخارجي كه در قسمت ب 1 اين ماده پيش بيني نشده و بمواد و لوازم و تأسيسات و تجهيزاتي ارتباط دارد كه بوسيله موسسه جهت انجام وظايف مجاز آن تحصيل و يا ايجاد شده باشد و همچنين قيمت مواد و خدمت و تجهيزات و تأسيساتي كه از طرف موسسه و بموجب قراردادها براي يك يا چند عضو تدارك شده است.
پ- هيئت مديره ضمن تعيين مخارج مصرحه در قسمت ثانوي بند ب 1 مذكور در فوق وجوهي را كه طبق قراردادهاي دو يا چند جانبه با موسسه از بابت اجراي تضمينات قابل استرداد باشد كسر خواهد كرد.
ت- هيئت مديره مخارج مصرحه در قسمت ب 1 مذكور در فوق را بنا به نسبتي كه بايد از طرف كنفرانس عمومي تعيين شود تقسيم خواهد كرد و كنفرانس عمومي در تعيين اين نسبت از اصول متخذه از طرف ملل متحد براي پرداخت سهميه دول عضو در بودجه عمومي سازمان ملل پيروي خواهد نمود.
ث- هيئت مديره متناوبا تعرفه اي براي مخارج و از جمله تعرفه واحدي براي اجرت انبارداري و نقل و انتقال مواد خدمات و تجهيزات و تأسيساتي كه بوسيله موسسه جهت اعضاء تدارك ميشود تعيين خواهد كرد. تعرفه مزبور بقسمي تنظيم خواهد شد كه عايدات كافي جهت مقابله يا مخارج و قيمت هاي مصرحه در قسمت ب - 2 مذكور در فوق پس از وضع هداياي داوطلبانه اي كه هيئت مديره ميتواند طبق بند ج باين منظور تخصيص دهد تأمين نمايد.
وجوهي كه بوسيله اين تعرفه عايد ميشود در اعتبار جداگانه اي نگاهداري خواهد شد تا بابت مواد و خدمات و تجهيزات و تاسيساتي كه بوسيله اعضاء تدارك شده به آنها تأديه گردد و يا به مصرف ساير مخارج مصرحه در قسمت ب 2 مذكور در فوق كه ممكن است بوسيله خود موسسه ايجاد گردد رسانيده بشود.
ج- هر نوع مازادي كه عوايد مصرحه در بند ث برمخارج مندرج در آن بند داشته باشد و كليه وجوهي كه داوطلبانه بموسسه اهدا شود در يك اعتبار عمومي نگاهداري خواهد شد و طبق نظر هيئت مديره با تصويب كنفرانس عمومي بمصرف خواهد رسيد.
چ- بشرط رعايت قواعد و حدودي كه از طرف كنفرانس عمومي بتصويب رسيده باشد هيئت مديره اختيار خواهد داشت كه هم بنمايندگي از طرف موسسه باستقراض مبادرت ورزد بدون اينكه هيچگونه مسئوليتي از بابت قروض كه با استفاده از اين اختيار بوجود آمده براعضاء موسسه تحميل گردد و هم وجوهي كه داوطلبانه بموسسه اهدا ميشود قبول نمايد.
ح- تصميمات كنفرانس عمومي در خصوص مسائل مالي و نيز تصميمات هيئت مديره درباره ميزان بودجه موسسه به اكثريت دو ثلث از اعضاء حاضر و رأي دهنده اتخاذ خواهد شد.
ماده پانزدهم - در امتيازات و مصونيتها
الف - موسسه در قلمرو هر يك از اعضاء خود از شخصيت حقوقي و امتيازات و مصونيت هائي كه براي انجام وظايف آن لازم باشد برخوردار خواهد شد.
ب- نمايندگان اعضاء و همچنين اعضاء علي البدل و مشاورين آنان و كسانيكه به عضويت هيئت مديره منصوب ميشوند و اعضاء علي البدل و مشاورين آنان و مدير كل و كارمندان موسسه از امتيازات و مصونيتهايي بهره مند خواهند بود كه براي آزادي آنان در عمل جهت انجام وظائف مربوط موسسه لازم باشد.
پ- شخصيت حقوقي و امتيازات و مصونيتهائي كه در اين ماده بدان اشاره شد بموجب قرارداد يا قراردادهاي جداگانه اي كه در انعقاد آن مدير كل بنمايندگي از موسسه و طبق تعليمات هيئت مديره اقدام خواهد كرد بين موسسه و اعضاء تعيين خواهد شد.
ماده شانزدهم - در رابطه با ساير سازمانها
الف - هيئت مديره با تصويب كنفرانس عمومي مجاز است براي ايجاد رابطه مقتضي بين موسسه و سازمان ملل متحد يا هر سازمان ديگري كه كار آن بكار موسسه مربوط باشد موافقتنامه يا موافقتنامه هايي كه رابطه بين موسسه و سازمان ملل را برقرار ميسازد متضمن نكات ذيل خواهد بود:
1- اينكه از طرف موسسه گزارشهاي مندرجه در قسمتهاي ب -4 و ب 5 ماده 3 بسازمان تسليم شود.
2- اين كه موسسه قطعنامه هاي مربوط بموسسه را كه در مجمع عمومي يا يكي از شوراهاي آن بتصويب رسيد مورد مطالعه قرار دهد و در صورتي كه تقاضا شده باشد در باره اقدامي كه طبق مفاد اين اساسنامه در نتيجه مطالعه قطعنامه از طرف موسسه يا اعضاي آن بعمل آمده گزارشي به مقام صالح سازمان ملل تسليم نمايد.
ماده هفدهم - در رفع اختلافات
الف - هر مسئله يا اختلافي در باب تفسير يا اجراي اين اساسنامه كه با مذاكره فيصله نيافته باشد طبق اساسنامه ديوان بين المللي دادگستري به آن ديوان ارجاع خواهد شد مگر اينكه طرفين ذينفع براي رفع اختلاف بطريق ديگري توافق كنند.
ب - كنفرانس عمومي و هيئت مديره هر يك جداگانه حق دارد بشرط اجازه مجمع عمومي سازمان ملل متحد از ديوان بين المللي دادگستري تقاضا كند كه در هر مسئله حقوقي كه در حدود فعاليت موسسه پيش آيد نظر مشورتي ابراز نمايد.
ماده هيجدهم - در اصلاحات و كناره گيري
الف - هر يك از اعضاء مي تواند اصلاحاتي را در اين اساسنامه پيشنهاد كند. رونوشتهاي مصدقي از متن هر اصلاحي كه پيشنهاد شده از طرف مدير كل تهيه و لااقل نود روز قبل از تاريخ رسيدگي كنفرانس عمومي پيشنهاد مزبور جهت اعضاء فرستاده خواهد شد.
ب- در پنجمين اجلاس كنفرانس عمومي ساليانه بعد از تاريخ اعتبار يافتن اين اساسنامه موضوع تجديد نظر عمومي در مقررات اين اساسنامه در دستور آن دوره اجلاسيه گذاشته خواهد شد و در صورت تصويب اكثريت اعضاء حاضر و رأي دهنده اين تجديد نظر در كنفرانس عمومي بعدي بعمل خواهد آمد و از آن ببعد پيشنهادهاي مربوط به مسئله تجديد نظر عمومي در اين اساسنامه ميتواند طبق همين رويه براي اتخاذ تصميم به كنفرانس عمومي تقديم شود.
پ- اصلاحات وقتي براي اعضاء الزام آور ميگردد كه:
1- كنفرانس عمومي پس از بررسي ملاحظاتي كه از طرف هيئت مديره در مورد هر اصلاح پيشنهاد شده تقديم گشته آنرا با اكثريت دو ثلث اعضاء حاضر و رأي دهنده تصويب كرده باشد.
2- دو ثلث از اعضاء با رعايت مقررات قانون اساسي خود آنرا پذيرفته باشد قبول اصلاحات از طرف هر عضو يا تسليم سند قبول به دولتي كه طبق بند پ از ماده 21 امانت دار اسناد خواهد شد صورت خواهد گرفت.
ت- هر عضوي مي تواند پس از انقضاي مدت پنج سال از تاريخ اعتبار يافتن اين اساسنامه در هر موقع كه مايل به قبول اصلاحي در اين اساسنامه باشد پس از اعلام كتبي به دولتي كه طبق بند پ از ماده 21امانت دار اسناد است از عضويت موسسه كناره گيري كند و دولت امانت دار اسناد بلافاصله اين كناره گيري را به اطلاع هيئت مديره و كليه اعضاء خواهد رسانيد.
ث- كناره گيري يك عضو از موسسه درالزامات ناشي از قراردادي كه طبق ماده 11 بعهده آن عضو مي باشد يا در تعهداتي كه آن عضو از لحاظ بودجه همان سال كناره گيري بعهده دارد تأثيري نخواهد داشت.
ماده نوزدهم - در تعليق امتيازات
الف - هر عضوي كه در پرداخت سهميه مالي خود به موسسه تأخير كند و مبلغي كه تأديه آن تأخير شده مساوي يا زيادتر از مبلغي باشد كه عضو مزبور ملزم بتأديه آن در دو سال اخير بوده است حق رأي در موسسه نخواهد داشت معذالك در صورتي كه كنفرانس عمومي تشخيص دهد كه تأخير تأديه در اثر كيفياتي مافوق قدرت عضو مزبور بوده ميتواند به آن عضو اجازه شركت در رأي بدهد.
ب- هرگاه عضوي در نقض مقررات اين اساسنامه يا هر قراردادي كه طبق مقررات اين اساسنامه منعقد نموده اصرار ورزد كنفرانس عمومي ميتواند بنابر توصيه هيئت مديره به اكثريت دو ثلث از اعضاء حاضر و رأي دهنده امتيازات و حقوق عضويت آن عضو را معلق سازد.
ماده بيستم - در تعاريف
در اين اساسنامه:
1- منظور از اصطلاح(ماده شكاف پذير مخصوص) پلوتونيوم 239 و اورانيوم غني شده يا چند ايزوتوپ 235و233 و هر محصولي كه محتوي يك يا چند قلم از ايزوتوپهاي مذكور در فوق و همچنين هرماده شكاف پذير ديگر كه هيئت مديره به مرور تعيين خواهد كرد ميباشد ولي اصطلاح ماده شكاف پذير مخصوص شامل مواد اوليه نيست.
2- منظور از تعريف اورانيوم غني شده با ايزوتوپ 235 و 233 اورانيومي است كه محتوي ايزوتوپ 235و233 يا هردو بمقداري باشد كه نسبت بين مجموع اين دو ايزوتوپ با ايزوتوپ 238 بيشتر از نسبت ايزوتوپ 235 و ايزوتوپ 238 كه در طبيعت بدست مي آيد باشد.
3- منظور از اصطلاح "مواد اوليه" اورانيومي است محتوي مخلوطي از ايزوتوپها بنسبتي كه در طبيعت يافت ميشود و يا اورانيومي كه مقدار ايزوتوپ 235 آن كمتر از ميزان طبيعي باشد توريوم Thorium و نيز تمام مواد مذكور در فوق بشكل فلز يا آلياژ يا تركيبات شيميايي مواد پرعيار شده و هر نوع ماده ديگر كه يك يا چند قلم از مواد فوق را با عياري كه هيئت مديره به مرور تعيين خواهد نمود دارا باشد و همچنين هر ماده ديگري كه هيئت مديره بمرور تعيين خواهد كرد.
ماده بيست و يكم - در امضاء و قبول و اعتبار يافتن اساسنامه
الف- از تاريخ 26 اكتبر 1956 امضاي اين اساسنامه از طرف دول عضو سازمان ملل متحد يا دول عضو هر يك از موسسات تخصصي آن آغاز خواهد شد و تا مدت نود روز امضاء آن از طرف دول مزبور ميسر مي باشد.
ب- دول امضاء كننده با تسليم اسناد تصويب جزء اصحاب اين اساسنامه خواهند شد.
پ- اسناد تصويب از طرف دول امضاء كننده و اسناد الحاقي دولت هايي كه عضويت آنها طبق بند ب از ماده 4 اين اساسنامه بتصويب رسيده نزد دولت ايالات متحده آمريكا كه بدينوسيله بعنوان دولت امانت دار معين شده گذارده خواهد شد.
ت- تصويب يا قبولي اين اساسنامه از طرف هر دولت طبق مقررات قانون اساسي آن دولت صورت خواهد گرفت.
ث- اين اساسنامه باستثناي ضميمه آن بمحض تسليم اسناد تصويب يا قبول از طرف 18 دولت طبق بند ب - اين ماده اعتبار خواهد يافت مشروط بر اينكه لااقل سه دولت از دولت هاي كانادا و ايالات متحده آمريكا، فرانسه، دولت متحده بريتانياي كبير و ايرلند شمالي و اتحاد جماهير شوروي سوسياليستي بين 18 دولت مزبور باشد اسناد تصويب يا قبولي كه بعدا تسليم شود از تاريخ وصول اعتبار خواهد يافت.
ج- دولت امانت دار كليه دول امضاء كننده را به فوريت از تاريخ تسليم هر سند تصويب و نيز از تاريخ اعتبار يافتن اين اساسنامه مستحضر خواهد داشت دولت امانت دار تاريخ عضويت دولي كه بعدا عضويت يابند باستحضار كليه امضاءكنندگان و اعضاء خواهد رسانيد.
چ- ضميمه اين اساسنامه از نخستين روزي كه براي امضاء اساسنامه معين شده اعتبار خواهد يافت.
ماده بيست و دوم - در ثبت در سازمان ملل
الف- اين اساسنامه بوسيله دولت امانت دار طبق ماده 152 منشور ملل متحد به ثبت خواهد رسيد.
ب - قراردادهاي منعقده بين موسسه و يا يك يا چند عضو آن يا قراردادهاي بين موسسه و يك يا چند سازمان ديگر و نيز قراردادهاي بين اعضاء كه منوط بتصويب موسسه مي باشد در نزد موسسه به ثبت خواهد رسيد درصورتيكه ماده 102 منشور ملل متحد ثبت اينگونه قراردادها را الزام كرده باشد موسسه آنرا نزد سازمان به ثبت خواهد رسانيد.
ماده بيست و سوم - در متون معتبر و رونوشتهاي مصدق
اين اساسنامه كه بزبانهاي چيني و انگليسي و فرانسوي و روسي و اسپانيائي تنظيم شده و هر متن آن علي السويه معتبر مي باشد در بايگاني دولت امانت دار ضبط خواهد شد و رونوشتهاي مصدقي از آن بوسيله دولت امانت دار به دولتهاي كشورهاي امضاء كننده و نيز به دولتهاي كشورهائي كه طبق بند ب از ماده 4 به عضويت پذيرفته شده اند تسليم خواهد شد.
با توجه بمراتب مذكور در فوق امضاء كننده گان ذيل كه داراي اختيارات لازم هستند اين اساسنامه را امضاء ميكنند اين اقدام در بيست و ششمين روز اكتبر سال 1956 در مقر سازمان ملل انجام پذيرفت.
ضميمه شماره يك - در كميسيون مقدماتي
الف - در نخستين روزيكه اين اساسنامه براي امضاء آماده ميشود يك كميسيون مقدماتي بوجود خواهد آمد و اين كميسيون مركب خواهد بود از يك نماينده از هر يك از كشورهاي استراليا- بلژيك - برزيل - كانادا- چكوسلواكي - فرانسه- هند- پرتقال- اتحاديه آفريقاي جنوبي- اتحاد جماهير شوروري سوسياليستي - كشورهاي متحده بريتانياي كبير و ايرلند شمالي و ايالات متحده آمريكا بعلاوه يك نماينده از هر يك از شش كشور ديگري كه بايد كنفرانس بين المللي تنظيم اساسنامه موسسه بين المللي انرژي اتمي انتخاب نمايد اين كميسيون مقدماتي تا اعتبار يافتن اين اساسنامه و سپس تا زماني كه طبق ماده 4 كنفرانس عمومي تشكيل نشده و هيئت مديره انتخاب نگشته است ادامه خواهد يافت.
ب- مخارج اين كميسيون مقدماتي ممكن است با وامي كه از طرف سازمان ملل متحد داده ميشود تأمين گردد و كميسيون مقدماتي با مقامات صالحه سازمان ملل براي اين منظور ترتيبات لازم و از جمله ترتيب تأديه اين وام را از طرف موسسه خواهند داد و هرگاه اين اعتبارات كافي نباشد كميسيون مقدماتي ميتواند مساعده هائي از دولتها دريافت كند و اين مساعده ها را ميتوان از بابت سهميه اي كه دولتهاي ذينفع بايد به موسسه تأديه كنند كسر نمود.
كميسيون مقدماتي:
1- متصديان امور خود را انتخاب و آئين نامه داخلي خود را تنظيم مي نمايد. بنا به ضرورت تشكيل جلسه ميدهد و محل اجلاسات خود را معين ميكند و كميته هائي را كه لازم تشخيص دهد بوجود ميآورد.
2- يك دبير مأمور اجرا و كارمندان لازم را منصوب خواهد كرد و حدود اختيارات و وظائف آنان را معين خواهد نمود.
3- ترتيب اجلاس نخستين كنفرانس عمومي را كه از جمله شامل تهيه دستور موقتي و طرح آئين نامه داخلي ميباشد خواهد داد اين اجلاس بايد هر چه زودتر پس از اعتبار يافتن اين اساسنامه بعمل آيد.
4- اعضاء نخستين هيئت مديره را طبق قسمت هاي الف 1- و الف 2- و بند ب از ماده 4 تعيين ميكند.
5- در موضوعات مربوط به موسسه كه محتاج به بذل توجه فوري ميباشد و از جمله:
الف - امور مالي موسسه.
ب- برنامه ها و بودجه نخستين سال موسسه.
پ- مسائل فني مربوط به طرح عمليات آينده موسسه.
ت- تشكيل هيئت كارمندان دائمي موسسه.
ث- مقر دائمي موسسه مطالعه و گزارشها و توصيه هائي براي نخستين جلسه كنفرانس عمومي و هيئت مديره تهيه خواهد كرد.
6- درباره شرايط قرارداد مربوط به مقر موسسه و نيز درباره تعيين وضع حقوقي موسسه و حقوق و تعهدات آن در قبال دولت مهماندار توصيه هائي به نخستين جلسه هيئت مديره تسليم خواهد نمود.
الف- طبق ماده 16 اين اساسنامه مذاكرات را بمنظور تهيه طرح قرارداد سازمان ملل شروع خواهد كرد اين طرح قرارداد بايد به نخستين اجلاس كنفرانس عمومي و نيز به نخستين جلسه هيئت مديره تقديم شود.
ب- بطوريكه در ماده 16 اين اساسنامه پيش بيني شده است در باب روابط موسسه با ساير سازمانهاي بين المللي به نخستين جلسه كنفرانس عمومي و هيئت مديره توصيه هائي تقديم خواهد كرد.
متن اساسنامه كه مشتمل بر 23 ماده و يك ضميمه است در جلسه روز سه شنبه ششم خرداد ماه 1337 به تصويب مجلس شوراي ملي رسيد.
نظر شما