به گزارش خبرنگار مهر، داستان «شازده کوچولو» نوشته آنتوان دوسنت اگزوپری با ترجمه زهرا تیرانی، سه شنبه، ۲۸ بهمن ماه نقد در کتالبخانه انصار نقد میشود.
گفته میشود کتاب «شازده کوچولو»، پس از انجیل، پرخوانندهترین کتاب در جهان است. ناکنون مترجمان بسیار، اثر ماندگار سنتاگزوپری را ترجمه کردهاند و تعداد این برگردانها به فارسی به ۳۰ ترجمه رسیده و پرسش اینجاست آیا ترجمه کسانی چون محمد قاضی و ابوالحسن نجفی و عباس پژمان و حتی برگردان شاعرانه احمد شاملو ما را از ترجمه دوباره این اثر بینیاز نمیکند؟
پیش از این زهرا تیرانی در گفتگو با مهر مطرح کرده بود: به عنوان یک مترجم جوان هدفم از این ترجمه این نبود که خودم را کنار مترجمانی مثل شاملو و قاضی قرار دهم و بخواهم که با آنها مقایسه شوم، اما واقعا به نظرم رسید که در زبان فارسی امروز ما تغییراتی به وجود آمده که شاید لازم باشد برخی از متون ترجمه شده این تغییرات را در خود لحاظ کند.
این کتاب از نسخه ترجمه شده «شازده کوچولو» به زبان انگلیسی توسط کاترین اوودز به فارسی ترجمه و از سوی نشر آموت منتشر شده است. علاقهمندان برای حضور در این جلسه نقد و بررسی میتوانند از ساعت ۱۶ تا ۱۸ به کتابخانه انصار به نشانی خیابان شریعتی، سه راه طالقانی، جنب سینما صحرا، تالار ابن سینا مراجعه کنند.
نظر شما