به گزارش خبرنگار مهر، رمان «قلبی به این سپیدی» اثر تحسین شده خابیر ماریاس رمان نویس شهیر اسپانیایی با ترجمه مهسا ملکمرزبان به زبان فارسی ترجمه و منتشر شد.
ماریاس که به خاطر این رمان برنده جایزه ادبی معتبر «دابلین ایمپک» شده است با نوشتن این رمان و ماجرای شگفتانگیزی که در ابتدای آن رخ میدهد، تحسین مخاطبان بسیاری را برانگیخته است.
داستان این رمان با مرور صحنه یک خودکشی توسط راوی آغاز میشود. او یک مترجم رده بالا در سازمانهای بینالمللی است که در ارتباط با فعالیت در همین مراکز با زنی آشنا و ازدواج میکند، ازدواجی که برای او آغازکننده ماجرایی است که او را به بازخوانی گذشته خودش فرا میخواند، گذشتهای که ماجراهای عجیبی در آن همواره او را آسیب داده است.
خابیر ماریاس به گفته مترجم در همه بخشهای رمانش به تغییرِ جهانِ انسانی توجه میکند که از چیزی در دوردستها میترسد.
منتقدان ادبی جهان این رمان را تلفیقی سریع و پرکشش از خشونت، عشق و ماجراجویی یاد کردهاند.
یادآوری میشود ماریاس در سال ۱۹۵۱ میلادی در مادرید متولد شد و اولین رمان خود را در ۱۷ سالگی و زمانی که در پاریس اقامت داشت، منتشر کرد. از وی تاکنون ۱۴ کتاب منتشر شده که ۱۱ عنوان از آنها به انگلیسی و برخی زبانهای دیگر ترجمه شدهاند. وی علاوه بر نویسندگی به روزنامهنگاری هم میپردازد.
از این نویسنده پیش از این نیز در ایران مجموعهای از داستانهای کوتاه در قالب کتابی با عنوان «آن زمان که فانی بودم» و نیز رمان «مرد است و احساسش» منتشر شده است.
رمان «قلبی به این سپیدی» را نشر چشمه منتشر کرده است.
نظر شما