به گزارش خبرنگار مهر، انتشارات مروارید برای سومین نوبت کتاب «گفتگو با نجفدریابندری» شامل مصاحبه بلند این نویسنده و مترجم با مهدی مظفر ساوجی را برای سومین نوبت تجدید چاپ کرد.
ساوجی در بخشی از مقدمه خود درباره چگونگی شکل گیری این کتاب عنوان کرده است که این مصاحبه بلند، با گفتگویی مطبوعاتی در زمینه ترجمه در سال ۸۳ شروعشد و پس از تکمیل آن مصاحبه و به پیشنهاد صفدرتقیزاده و پذیرش دریابندری در چندین جلسه ادامه یافته و در نهایت مبدل به کتابی به شکل فعلی شده است.
در این کتاب اظهار نظرهای دریابندری درباره موضوعات مختلف اعم از فراز و فرودهای زندگی شخصی وی از جمله حضورش در موسسه انتشارات فرانکلین و فراز و نشیب فعالیت این موسسه، نگاه او به مقوله ترجمه و مهمترین ترجمههایی که از وی و در روزگار وی منتشر شده است درج شده است. در کنار این مساله نگاه او به بایدها و نبایدهای زبان فارسی، داستان نویسی طنز و سینما نیز درج شده است. از مهمترین نویسندگانی که دریابندری در این کتاب به اظهار نظر درباره آنها پرداخته است میتوان به دهخدا، جمالزاده، هدایت، چوبک، آل احمد، گلستان و علی محمد افغانی اشاره کرد.
وی در بخشی از این کتاب درباره نثر جلال آل احمد میگوید: من با نثر مقالههای جلالآل احمد هیچ موافق نیستم. یعنی نثری که در مقالههایش میبینید، چیزی ساخته و پرداخته خودش است و به اصطلاح چیزی ساخته و پرداخته خودش است و به چیزی نیست که آدم آرزو مند همه مثل آن بنویسند. شما تصور کنید که اکر نویسندگان ما بخواهند ادای آلاحمد را در بیاورند به کلی چیز بیخودی میشود. البته یادم هست که خودش هم در جایی گفته بود این طرز خرف زدن را از یم نویسنده فرانسوی یاد گرفته. یعنی در واقع ادای او را در آورده. سلین، خیال میکنم. به هر حال زمانی از سبک آل احمد که معروف است، دو سه نفری تقلید میکردند ولی همه آنها پی کارشان رفتهاند. یعنی الان دیگر مسی به نثر آل احمد توجهی ندارد. این خیلی طبیعی است. برای اینکه نثر مقالههای او نثر فارسی پاکیزه درست و حسابی نبود. به اصطلاح من درآوردی بود. اما به نظر من نثر داستانهای آل احمددشایان توجه است.
این کتاب در ۳۵۲ صفحه با قیمت ۲۸ هزار تومان منتشر شده است.
نظر شما