پیام‌نما

إِنَّ‌اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي‌الْقُرْبَىٰ وَ يَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ * * * به راستی خدا به عدالت و احسان و بخشش به خویشاوندان فرمان می‌دهد و از فحشا و منکر و ستمگری نهی می‌کند. شما را اندرز می‌دهد تا متذکّر [این حقیقت] شوید [که فرمان‌های الهی، ضامن سعادت دنیا و آخرت شماست.] * * * حق به داد و دهش دهد فرمان / نيز انفاق بهر نزديكان

۶ بهمن ۱۳۹۵، ۱۲:۱۴

محمدتقی فرامرزی با مخاطبان کتاب‌هایش دیدار و گفتگو می‌کند

محمدتقی فرامرزی با مخاطبان کتاب‌هایش دیدار و گفتگو می‌کند

برنامه دیدار و گفتگو با محمدتقی فرامرزی، نویسنده و مترجم پیشکسوت فردا پنجشنبه ۷ بهمن در کتابفروشی آینده در تهران برگزار می‌شود.

به گزارش خبرنگار مهر، کتابفروشی آینده نشست پنجشنبه هفتم بهمن خود را به دیدار و گفتگو با استاد محمدتقی فرامرزی اختصاص داده است و در طی این جلسه دانشجویان و مترجمان و علاقمندان به طرح سوالات خود در زمینه ترجمه می‌پردازند و استاد فرامرزی پاسخ خواهد گفت.

محمدتقی فرامرزی متولد ۱۳۲۵ و متولد دندی، زنجان است. او تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در تهران (دبیرستان دارالفنون) به پایان رساند (۱۳۴۵)، و در همان سال وارد دانشگاه تهران شد. فرامرزی تحصیل در رشته زبان انگلیسی را در سال ۱۳۴۹ به پایان رساند و در سال ۱۳۵۶ وارد تحصیلات فوق لیسانس (رشته کتابداری) دانشگاه تهران شد و در سال ۱۳۶۲ از این رشته فارغ التحصیل شد.

وی از سال ۱۳۵۲ کار ترجمه را با انتشار کتاب مسایل زیبایی شناسی و هنر آغاز کرد. دو سال از عمرش را به کارمندی (سرپرستی مترجمان و انتشارات فارسی) در سازمان بین المللی کار، سازمان ملل، در ایتالیا و چند کشور دیگر گذراند (۱۳۵۴ـ ۱۳۵۶). در این سال‌ها، فرصتی برای سفر به دیگر کشورهای اروپایی و بازدید از موزه‌ها و مراکز فرهنگی و دانشگاهی را در کنار تماس مستقیم با محیط‌های انگلیسی زبان و آشنایی عمیق تر با این زبان نیز به دست آورد و با کوله باری پرتر برای ترجمۀ کتاب‌های بعدی گام برداشت.

فرامزی در سال ۱۳۵۶ به ایران بازگشت و تا سال ۱۳۵۹ در شرکت انتشاراتی دانش نو (به درخواست روانشاد دکتر حمید عنایت) سرویراستار بخش کتاب‌های مصور شد. در آن سال‌ها برای آشنایی با اصول و روش‌های پیشرفتۀ تالیف، پژوهش، ویرایش، سازمان دهی، و انتشار کتاب‌های مصور به آمریکا اعزام شد. در سال‌های ۱۳۶۳ تا ۱۳۶۴، سرپرست بخش ویرایش شرکت «ایران یاد» بود، و تدوین دایره المعارف تاریخ جهان از جمله کارهایی بود که در آنجا زیرنظر وی و با همکاری تعدادی از مترجمان و ویراستاران کشور آغاز شد.

در سال‌های ۱۳۶۵ تا ۱۳۷۵ با شرکت خدمات مهندسی برق (مشانیر)، وابسته به وزارت نیرو، در ترجمۀ گزارش‌های فنی مربوط به پروژه‌های نیروگاهی (به ویژه آبی) همکاری کرد. کارهای تالیف و ترجمه را نیز در خلال فرصت‌هایی، از ۱۳۵۲ تاکنون دنبال کرده است. از سال ۱۳۷۶ تا پایان ۱۳۷۷ مراحل تکمیل یک دایره المعارف عمومی (الکترونیک) را در شرکت خدمات کامپیوتری بهین سیستم برعهده داشت.

علاوه‌بر کار ترجمه رسمی و غیررسمی، به ویژه در زمینه‌های فنی از فارسی به انگلیسی، بخشی از آثار تالیفی او عبارتند از: راهنمای سفر به ایران، فرهنگ فشرده انگلیسی- فارسی، فرهنگ اصطلاحات انگلیسی - فارسی و دایره المعارف فارسی.

فهرست ترجمه‌های فرامرزی هم شامل آثاری از قبیل: مسایل زیبایی شناسی و هنر، بررسی آثار و اندیشه‌های برتولت برشت، رونالد گری، اخلاقیات و زیبایی شناسی چرنیشفسکی، آناتولی لوناچارسکی، تاریخ، گوردون چایلد، جامعه و دانش، گوردون چایلد، هنرهای نمایشی در آسیای جنوب شرقی، مجموعۀ فرهنگ آسیا، تاریخ مختصر جهان، تاریخ عصر جدید، پیرمرد و دریا، همینگوی، فسفۀ هنر معاصر، هربرت رید، فلسفۀ تاریخ هنر، آرنولدهاوزر، مارتین ایدن، جک لندن، بیان اندیشه در موسیقی، سیدنی فینکلشتاین، هنر در گذر زمان، هلن گاردنر، تاریخ هنر نوین، ی. هـ آرناسن، ادبیات آمریکا و دو انقلاب، تاریخ رئالیسم، بوریس ساچکوف، شبکۀ امنیتی، ‌هاینریش بل، انسان بر جهان پیروز می‌شود، م. ایلین، ا. سگال، هنر جنوب شرقی آسیا، فیلیپ راوسون و و ده‌ها کتاب دیگر است.

جلسه دیدار و گفتگو با محمدتقی فرامرزی از سوی کتابفروشی آینده، ساعت ۹ صبح فردا پنجشنبه، هفتم  بهمن ماه در محل کانون زبان فارسی واقع در خیابان ولی عصر، سه راه زعفرانیه، خیابان عارف نسب، پلاک ۱۲، برگزار می‌شود.

کد خبر 3886891

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha