پیام‌نما

لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ وَ مَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ * * * هرگز به [حقیقتِ] نیکی [به طور کامل] نمی‌رسید تا از آنچه دوست دارید انفاق کنید؛ و آنچه از هر چیزی انفاق می‌کنید [خوب یا بد، کم یا زیاد، به اخلاص یا ریا] یقیناً خدا به آن داناست. * * * لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّی تُنفِقُواْ / آنچه داری دوست یعنی ده بر او

۱۲ بهمن ۱۳۹۵، ۸:۴۲

«درمان مرگ با صاعقه» منتشر شد

«درمان مرگ با صاعقه» منتشر شد

«درمان مرگ با صاعقه» نوشته گیل اندرسون دارگتز با ترجمه رضا اسکندری‌آذر از سوی نشر هیرمند منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، گِیل اندرسون دارگَتز متولد بریتیش کلمبیای کانادا و دانش‌آموخته دانشگاه ویکتوریاست. وی با نوشتن کتاب «درمان مرگ با صاعقه» به یکی از چهره‌های ادبی شناخته شده کانادا بدل شد.

«درمان مرگ با صاعقه» داستانی در دوران جنگ جهانی دوم در بریتیش کلمبیای کانادا است. راوی، دختری نوجوان به نام بِث است و همیشه حین راه رفتن در بوته‌زار چیزی نامرئی سر در تعقیبش می‌گذارد. او با مادر و پدر و برادرش دن در روستا زندگی می‌کند و پدرش کشاورزی و دامداری می‌کند. پدر در جنگ جهانی اول از ناحیه سر مصدوم شده و کم و بیش دیوانه است ...

این رمان در سال ۱۹۹۶ نوشته شده است و تنها در کانادا ۱۰۰ هزار نسخه فروش کرد، در بریتانیا در جدول پرفروش‌ها بود و پس از آن در ایالات متحده و اروپا نیز منتشر شد. این کتاب، نامزد جایزه گیلِر، بزرگترین جایزه ادبی کانادا و برنده جایزه بِتی تراسک در بریتانیا شد. منتقدانِ گلوب اند مِیل این کتاب را تا مغز استخوان کانادایی خواندند و در مواردی، نسخه دارگتز از زندگی روستایی را با آثار ویلیام فاکنر و جان اشتاین‌بک مقایسه کرده‌اند؛ نمونه‌ای از رئالیسم جادویی که یادآور آثار ادبی آمریکای لاتین است.

«درمان مرگ با صاعقه» نوشته «گیل اندرسون دارگتز» با ترجمه رضا اسکندری آذر در ۴۴۳ صفحه از سوی نشر هیرمند راهی بازار کتاب شده است.

کد خبر 3887455

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha