۲۰ آبان ۱۳۹۶، ۱۴:۲۱

«یک رمانک لمپن» به فارسی ترجمه شد

«یک رمانک لمپن» به فارسی ترجمه شد

داستان بلند«یک رمانک لمپن» نوشته روبرتو بولانیو به فارسی ترجمه و منتشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر، نشر ماهی داستان بلند « یک رمانک لُمپن» نوشته روبرتو بولانیو را روانه بازار کتاب کرد.

این رمان که آخرین اثری است که از این نویسنده در زمان حیات او منتشر شده است، داستان عجیب و رازآلود خواهر و برادری که مرگ پدر و مادرشان زندگی آن‌ها را زیر و زبر می‌کند. 

بولانیو و ادبیات او را باید نماینده عصیانی در نسل دوم از نویسندگان آمریکای لاتین دانست. نویسندگانی که از فضاهای عجیب و غریب ادبیات رئالیسم جادویی در این سرزمین به تنگ آمده بودند و از اینکه می‌دید چنان داستان‌هایشان را بخوانند که انگار در باغ وحش به دیدن حیوانی عجیب آمده‌اند، عصبانی بودند.

در چنین فضایی بولانیو و آثار داستانی او سردسته جریانی ادبی در این منطقه شد که که می‌خواستند علیه این فضا شورش کنند و حرف نوی خویش را بار دیگر به ادبیات جهان بقبولانند به ویژه اینکه او در زمان حیات خود مدتی را نیز  به السالوادور رفت و آنجا با شاعران چپگرایی دوستی به هم زد که دفتر شعر و اسلحه‌شان را همیشه همراه داشتند.

داستان بلند « یک رمانک لمپن» برای نخستین بار در سال ۲۰۰۲ و یکسال پیش از مرگ بولانیو منتشر شد و پس از آن نیز در سال ۲۰۰۶ تجدید چاپ شده است و عنوان آن را نیز خوزه دونوسو نویسنده آمریکای لاتین به نویسنده پیشنهاد داده است.

این رمان با ترجمه مریم اسماعیل‌پور، وحید علیزاده رزازی در ۹۶ صفحه و با قیمت هشت هزار تومان منتشر شده است.

کد خبر 4140725

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha