پیام‌نما

الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَنْ يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَ لَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَ صَلَوَاتٌ وَ مَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ‌اللَّهِ كَثِيرًا وَ لَيَنْصُرَنَّ‌اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ إِنَّ‌اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ * * * همانان که به ناحق از خانه‌هایشان اخراج شدند [و گناه و جرمی نداشتند] جز اینکه می‌گفتند: پروردگار ما خداست و اگر خدا برخی از مردم را به وسیله برخی دیگر دفع نمی‌کرد، همانا صومعه‌ها و کلیساها و کنیسه‌ها و مسجدهایی که در آنها بسیار نام خدا ذکر می‌شود به شدت ویران می‌شدند؛ و قطعاً خدا به کسانی که [دین] او را یاری می‌دهند یاری می‌رساند؛ مسلماً خدا نیرومند و توانای شکست‌ناپذیر است. * * كسى كاو دهد يارى كردگار / بود ياورش نيز پروردگار

۱۱ مهر ۱۳۹۷، ۸:۳۰

یک مقام مسئول در کتابخانه ملی عنوان کرد؛

ساختمان کتابخانه ملی بدون هیچ کمک خارجی و در شرایط تحریم ساخته شد

ساختمان کتابخانه ملی بدون هیچ کمک خارجی و در شرایط تحریم ساخته شد

معاون پژوهش کتابخانه ملی گفت: ساختمان فعلی کتابخانه ملی، بدون هیچ کمک خارجی و با وجود تحریم ایران ساخته شده است؛ در مقابل اما، کتابخانه اسکندریه مصر با مشارکت ۱۱ کشور احداث شده است.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، رئیس کتابخانه و بخش اطلاع رسانی کتابخانه آکادمی علوم مجارستان و هیات همراه، سه شنبه ۱۰ مهر با حضور در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، از بخش‌های مختلف بازدید کرد. وی همچنین، با معوینان سازمان نیز دیدار و گفتگو کرد.

در این دیدار، «فریبرز خسروی»، معاون پژوهش و منابع دیجیتال سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران گفت: پیشینه مبادلات و مرویدات ایران و مجارستان دیرینه است. اگر ما سابقه چندین هزارساله داریم و در خط و نگارش و زبان و حتی دانشگاه از پیشگامان بوده ایم، شما هم چنین سابقه‌ای در کشورتان مشهود است. شما هم کتابخانه هزار ساله‌ای دارید که در دنیا بی‌نظیر است. از این رو، این سابقه می‌تواند زمینه را برای رابطه فرهنگی دو کشور فراهم کند.

وی سپس به ارائه توضیحی درباره کتابخانه ملی ایران پرداخت: سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، نهاد فرهنگی و آموزشی و علمی است. به عنوان یک سازمان پژوهشی، ۵۰ عضو پژوهشی دارد. همچنین سالانه ۷۰ تا ۸۰ اثر را در قالب کتاب در حوزه‌های کتابداری و اطلاع رسانی و آرشیو منتشر می‌کند و همچنین چهار عنوان مجله علمی پژوهشی نیز دارد.

خسروی با اشاره به این نکته که ساختمان فعلی کتابخانه ملی، بدون هیچ کمک خارجی و با وجود تحریم ایران ساخته شده، گفت: در مقابل اما، کتابخانه اسکندریه مصر با مشارکت ۱۱ کشور احداث شده است. این مجموعه فرهنگی، روزانه حدود ۱۳۰۰ تا ۱۵۰۰ مراجعه کننده دارد که همه به لحاظ تحصیلات، کارشناسی ارشد به بالا هستند.

وی همچنین درباره گنجینه نسخ خطی کتابخانه ملی اظهار داشت: این گنجینه حدود ۴۰ هزار نسخه و ۹۰ هزار عنوان را شامل می‌شود که تلاش کرده‌ایم مجموعه ۵۰ جلدیِ «فَنخا» (فهرست نسخ خطی ایران) را گردآوری کنیم. بر این اساس امیدوارم همکاری‌های مشترکی با کتابخانه و بخش اطلاع‌رسانی کتابخانه آکادمی علوم مجارستان صورت گیرد تا به خلق ارزش‌های جدیدی دست یابیم و در این میان، ایجاد سامانه مشترک الکترونیک و معرفی میراث مشترک دو کشور، ثبت مشترک اثر در حافظه جهانی یونسکو و مبادله کارشناس، می‌تواند نمونه‌ای از فعالیت‌های مشترک باشد.

در ادامه، «ایشتوان مونوک»، رئیس کتابخانه و بخش اطلاع رسانی کتابخانه آکادمی علوم مجارستان این دیدار را آغازگر یک همکاری مشترک توصیف کرد و گفت: فلسفه کتابداری و کتابخانه‌ها در ایران، تنها مختص به حوزه کتابداری نیست و خوشحالم که در ایران، در عرصه‌های دیگر چون جمع آوری، حفاظت و نگهداری و نمایش آثار فعالیت می‌کند که ارزشمند است. درباره کتابخانه اسکندریه که به آن اشاره کردید، ازجمله کتابخانه‌هایی بود که با کپی‌برداری و ترجمه آثار، فعالیت‌هایی را در مدارسِ آن زمان آغاز کرد. زیرا کوته‌بینی است اگر تصور کنیم فعالیت کتابخانه تنها به کتابداری محدود می‌شود.

وی ادامه داد: در این حوزه، نمی‌توان تنها با فعالیت انفرادی به اهداف خود برسیم چون مجموعه فعالیت‌های مشترک، دست به دست هم می‌دهد تا کار جدیدی ایجاد شود و ما در کتابخانه خود، علاوه بر وظایف کتابداری و آرشیوی که برعهده داریم، به فعالیت‌های علمی هم می‌پردازیم. ما در کتابخانه و بخش اطلاع رسانی کتابخانه آکادمی علوم مجارستان، مجموعه بزرگی داریم که برای حفظ آن از کمک بخش خصوصی و دولتی استفاده کنیم.

رئیس کتابخانه و بخش اطلاع رسانی کتابخانه آکادمی علوم مجارستان گفت: در حال حاضر، معنای سیاست در زندگی همه تغییر یافته و این همکاری‌های مشترک، نه در چارچوب مسائل سیاسی، بلکه در قالب فعالیت‌های نهادی خواهد بود زیرا تنها نباید مطالعه کرد، بلکه نیاز به دیدارهای گسترده است تا جغرافیای هم را درک کنیم. چنانچه من با سفر به ایران، تاریخ این سرزمین را درک کردم و با آنچه خوانده‌ام، تفاوت داشت. ما هم اعلام آمادگی می‌کنیم تا همکاری‌های مشترک میان دو کشور آغاز شود.

در پایان این جلسه، تفاهم‌نامه همکاری میان سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران و کتابخانه و بخش اطلاع رسانی کتابخانه آکادمی علوم مجارستان به امضا رسید. در این دیدار، دورا کالیدی، معاون رئیس کتابخانه و بخش اطلاع رسانی کتابخانه آکادمی علوم مجارستان و از مسئولان انجمن کتابداری مجارستان، اگنف کلشنی؛ مدیرکل مجموعه شرق‌شناسی آکادمی علوم مجارستان و بندک پری، مدیرکل مطالعات تُرکی دانشگاه ویتووس لوراند مجارستان حضور داشتند.

کد خبر 4419320

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha