به گزارش خبرگزاری مهر، در پی درگذشت فلیچیتا فرارو مدیر انتشارات پونته سیوسه و رایزن فرهنگی سابق سفارت ایتالیا در ایران، علیاصغر محمدخانی معاون فرهنگی و بینالملل مؤسسه شهر کتاب یادداشتی در گرامیداشت این ناشر ایتالیایی، نوشته و منتشر کرد.
مشروح متن این یادداشت به این ترتیب است:
«فلیچیتا فرارو، یکی از پایههای محکم پل ادبی ایران و ایتالیا بود. شیفته ایران بود. فارسی را به روانی و شیوایی میدانست. همیشه خوش خلق و بشاش بود. هر وقت به فلورانس میرفتم، دیداری با او داشتم. یا در منزلشان یا در کافهای نزدیک هتل آلبیون. با هم درباره گسترش روابط فرهنگی و مشابهتهای داستاننویسی امروز ایران و ایتالیا صحبت میکردیم. وقتی وارد منزلش میشدی فضا و چیدمانش رنگ و بوی ایران داشت. در سالهای گذشته با مشکلات فراوانی که داشت چندین اثر از ادبیات داستانی امروز ایران را به ایتالیایی ترجمه و منتشر کرد.
دو ناشر در ایتالیا توجهشان به ترجمه آثار داستانی معاصر ایران بود: نشر پونته سیوسه به مدیریت فلیچیتا فرارو و نشر بریوسکی که در پنج سال گذشته نزدیک به ۲۰ اثر از آثار داستانی معاصر فارسی را به ایتالیایی ترجمه و منتشر کردند. دو سالی بود که به بیماری سرطان دچار شده بود اما روحیهای قوی داشت و هر سال برای نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به ایران میآمد و برنامههایی در نمایشگاه داشت. زمان سفارت توسکانو در سفارت ایتالیا در ایران، رایزن فرهنگی ایتالیا در ایران بود و مدت نزدیک به ۱۰ سالی که در ایران بود بسیار تلاش کرد.
در آخرین گفتوگوهایی که آبان سال گذشته با هم داشتیم، متوجه شدم که پایش شکسته و امکان خروج از خانه را ندارد و صرفاً برای پرتونگاری از خانه خارج میشود. با حرارت و اشتیاق فراوان سخن میگفت. شوری و نوری در درونش بود که خاموش شد. تلاشهای او برای تحکیم روابط فرهنگی ایران و ایتالیا همیشه به یاد ماست. در گذشت او را به اهل فرهنگ و دوستانش در ایران و ایتالیا تسلیت میگوئیم؛ و به همسرش که در بخش نسخههای خطی کتابخانه ملی فلورانس فعالیت داشته و او هم انسانی مهربان و دوستدار ایران است.
جای خالی فلیچیتا فرارو خالی است.»
فلیچیتا فرارو در پی بروز بیماری سرطان دیروز یکشنبه ۱۲ خرداد در کشورش درگذشت. او طی سالهای گذشته سفرهای مختلفی به ایران داشت و در زمینه گسترش روابط فرهنگی بهویژه در حوزه کتاب و نشر فعالیتهای متعددی داشت.
«پرندهی من» اثر فریبا وفی و «استخوان خوک و دستهای جذامی» اثر مصطفی مستور، «ااحتمالا گم شدهام» اثر سارا سالار،» برو ولگردی کن رفیق» اثر مهدی ربی و» تو به اصفهان باز خواهی گشت» اثر مصطفی انصافی از جمله آثار ایرانی هستند که فرارو ترجمه ایتالیاییشان را در نشر خود منتشر و در ایتالیا عرضه کرد.
نظر شما