۳۰ دی ۱۳۹۸، ۱۴:۱۳

در نشست رسانه‌ای مطرح شد؛

قصه «وارش» در راستای وحدت ملی بود/ کپی‌برداری نکردیم

قصه «وارش» در راستای وحدت ملی بود/ کپی‌برداری نکردیم

احمد کاوری کارگردان سریال تلویزیونی «وارش» در نشست خبری این سریال ضمن اشاره به نقش اقوام مختلف در داستان این مجموعه، تأکید کرد داستان این سریال در راستای وحدت بوده است.

به گزارش خبرنگار مهر، نشست مطبوعاتی سریال «وارش» پیش از ظهر امروز دوشنبه ۳۰ دی‌ماه با حضور عوامل این مجموعه در سالن جلسات اداره کل روابط عمومی صداوسیما برگزار شد.

احمد کاوری کارگردان سریال در ابتدای این نشست عنوان کرد: قصه «وارش»، اقوام مختلف را در کنار هم گرد آورد و بر این اساس درامی را طراحی کردیم. قصد سازندگان و سفارش‌دهندگان، گردآوری این اقوام و همدلی ای بود که یک جامعه کوچک را تشکیل می‌دهد.

وی ادامه داد: من کرد هستم و با قومیت‌های مختلف تجربه زندگی داشته‌ام. در این سریال اقوام مختلف حضور داشتند مثلاً «یارمحمد» خودش، پدر و مادر سیستانی دارد به شمال کشور می‌آید و بعداً همسری از آنجا می‌گیرد و تمام مردم ایران از چنین کاراکتری حمایت می‌کنند و این نشان می‌دهد که همه ایران خود را یک خانواده می‌داند، چرا که کل این قصه در راستای یک وحدت بود.

تهیه‌کننده‌ای که از سودش چشم‌پوشی کرد

این کارگردان اضافه کرد: برای من تعجب‌برانگیز بود که در قسمت اول و دوم بخش زیادی از مخاطبان نمایشی با اسم و حال و هوای قصه آشنا شدند. ما خیلی زود وارد قصه شدیم و محمودرضا تخشید با جسارت از سود تهیه‌کنندگی خود چشم پوشی کرد و حدود ۲۰ دقیقه را از قسمت‌های ابتدایی درآورد تا به سرعت وارد داستان شویم.

وی همچنین گفت: این مجموعه به روایت قصه وفادار بود اما نخواست به مخاطب باج دهد، گاهی او را عصبانی می‌کرد و گاهی با حذف یک شخصیت ریسک انجام داد. مخاطبان بازخوردهایی دادند که حس می‌کردم در دل مردم نشسته است و این باعث خوشحالی است.

رامین راستاد نیز در ادامه بیان کرد: این سریال از قسمت‌های سوم و چهارم اثرش را روی مخاطب گذاشت. من در زمان پخش در شهرستان بودم و می‌دیدم اولین بازخورد مردم درباره سریال وارش بود. خانواده خود من هم پیگیر بودند من سریال‌های دیگری هم بازی کردم اما خانواده‌ام اینقدر پیگیر نبودند. این سریال سختی‌هایی هم از لحاظ تولید داشت که کار را جذاب کرد.

این بازیگر با اشاره به پروسه دستمزدها در تلویزیون اظهار کرد: من چند سالی است که در تلویزیون کاری نداشتم که بتواند مرا تأمین کند و این اولین بار بود که برای دستمزد لازم نبود با کسی تماس بگیرم چون نظم درستی در این پروژه وجود داشت.

نگرانی مالی نداشتیم

ساناز سماواتی دیگر بازیگر این سریال اظهار کرد: یکی از معدود پروژه‌هایی بود که نگرانی مالی نداشتیم. این سریال تصاویر زیبا و ریتم بسیار خوبی داشت.

وی درباره نقش خود بیان کرد: مردم مرا مورد بازخواست قرار می‌دادند که چرا صبوری کردم اما من نقش شخصیتی عاشق را ایفا کردم. او ۲۰ سال تمام با مردی زندگی کرد که عاشقش نبود و نیره این را می‌دانست. من خود را جزو تلویزیون می‌دانم چون از زمان ریاست هاشمی بر صداوسیما تا کنون در آن بازی کرده‌ام.

نسرین بابایی بازیگر کهنسالی وارش نیز در سخنانی بیان کرد: وارش با تلاش دو بازیگر شکل گرفت. زنانی با من تماس گرفتند و گفتند تو ما را بازی کردی و این یعنی سریال وارش تأثیر خود را گذاشته است. وارش مادر ایرانی است که اثر انگشت مخصوص به خود را دارد.

نیلوفر شهیدی بازیگر این مجموعه درباره نقش خود یادآور شد: من خیلی نگران نقش شکوفه بودم. می‌پرسیدم چرا من این‌قدر خونسرد هستم و بعد آقای کاوری می‌گفت نگران نباش. شکوفه مظهر زنی مقاوم بود و امیدوارم اتفاقاتی شبیه وارش را بیشتر در تلویزیون ببینیم.

آوا دارویت نیز در سخنانی گفت: خوشحالم نقش نوبر دیده شد.

سهی بانو ذوالقدر دیگر بازیگر سریال نیز اظهار کرد: همانطور که گفته شد در این سریال قومیت‌های مختلفی حضور داشتند و گروهی از بازیگران شهرهای مختلف هم بودند.

اقتباس ایرانی از رمان آمریکایی

کاوری در ادامه در پاسخ به سوالی درباره اقتباس این فیلمنامه و وجوه اشتراک کم با رمان «مهاجران» نوشته نویسنده آمریکایی اظهار کرد: من از برخی می‌پرسم توضیح دهند که این اشتراک در کدام بخش‌ها نبوده است؟ چون در موقعیت‌های بسیاری این وجوه اشتراک را می‌بینیم با این حال خیلی از فیلم‌های ایرانی هم که از اثار ادبی اقتباس شده است ماهیت ایرانی پیدا می‌کند. در این سریال اقتباس هنرمندانه اتفاق افتاده و ما توانستیم سراغ قومیت‌های مختلف برویم.

وی درباره انتخاب بازیگران سریال و اینکه همین بازیگران فعلی از ابتدا انتخاب شده بودند یا خیر، توضیح داد: گزینه دوم ما از گزینه اول بهتر بودند و بازیگران ورای انتظار ما ظاهر شدند. در بخش شمال کشور آنها که شمالی نبودند این چالش را داشتند که چطور با این لهجه و زبان کنار بیایند و مجبور بودند بیشتر تمرین کنند و نوعی رقابت سالم ایجاد شده بود.

رامین راستاد نیز درباره لهجه شمالی گفت: استفاده از لهجه خیلی ریسک است و اگر درست ادا نشود مسخره می‌شود. ما این امتیاز را داشتیم که در همان لوکیشن بودیم و با افراد بومی در ارتباط بودیم.

کاوری در ادامه درباره پرسشی نسبت به نبود نویسنده در این نشست و نحوه تعامل با او در طول کار یادآور شد: اینکه چرا نویسنده نیست اطلاعی ندارم اما حتماً دعوت شده‌اند. با او در روند تولید هم تماس گرفته می‌شد و در جریان جزئیات بودند و با اینکه شاید در بخش‌هایی از قصه دست برده شد اما در تیتراژ اسم او به عنوان نویسنده مطرح شده است.

بودجه آنچنانی نداشتیم

وی در پاسخ به انتقادی درباره دو پاره بودن ساختار قصه نیز اظهار کرد: خودمان هم به این نکته اذعان داریم اما گفته شده بود با این مبلغ پول کار ساخته شود. ما بودجه آنچنانی نداشتیم. این سریال در هشت ماه و ۲۰ روز تولید شد و ما ملزم بودیم این را رعایت کنیم. از طرفی بخش دوم به لحاظ اجرا تا حدی ساده‌تر بود. فضاها داخلی بود و شاید به همین دلایل بخش اول سریال به دلیل چشم اندازها جذاب‌تر بوده است.

کارگردان وارش درباره تأثیر سریال بر گردشگری منطقه تصریح کرد: من برای تک‌تک لوکیشن‌ها بارها گشتم تا بتوانم این چشم‌اندازها را پیدا کنم. ما خواستیم نشان دهیم که جغرافیای مورد نظرمان فضایی رؤیا انگیز دارد. این لوکیشن‌ها به لاهیجان تعلق دارد و سعی کردیم به گونه‌ای تصویرش کنیم که سریال جذاب شود. بسیاری هم تماس گرفتند و پرسیدند این جنگل کجاست؟ این جنگل در همان مسیری است که ما به شمال می‌رویم در دیلمان در نقاط دیگر اما ما به آن توجه نمی‌کنیم.

کاوری درباره انتخاب دو بازیگر گفت: خیلی ریسک بود و من ابتدا جرأت نداشتم به تهیه‌کننده بگویم که قرار است برای یک نقش دو بازیگر داشته باشیم.

جلالی‌تبار در ادامه درباره شباهت‌های بخش‌هایی از قصه این سریال با مجموعه «ستایش» و شخصیتی که چند دوره از زندگی وی را می‌بینیم، توضیح داد: ما سی و شش وضعیت نمایشی بیشتر نداریم زمانی قضیه شباهت است و زمانی هم بحث کپی نعل به نعل است. یکی از ویژگی‌های سریال وارش این است که اقتباسی است. زمانی قرار بود تله فیلم‌ها به سمت اقتباس سوق پیدا کند وارش سمت ادبیات و موقعیت‌های شناخته نشده، سنت‌ها و رسم‌های ملی رفت و این کپی نبود.

کاوری در ادامه در پاسخ به اینکه چرا پایان بندی سریال و سرانجام نقش‌ها یک باره صورت گرفت؟ گفت: چه لطفی دارد من نشان دهم این خانم بازجویی شد یا کودک چه سرنوشتی پیدا کرد؟ در ادبیات داستانی توصیف زیاد داریم ولی ما در سریال از حواشی و زوائد کاستیم و هیچ سکانسی نیست که اضافه باشد.

اوا دارویت نیز درباره شخصیت صنوبر که در اولین حضورش در سریال با نوعی علاقه نسبت به یوسف تصویر می‌شود و در ادامه با پیشنهاد ازدواج نسبت به این درخواست واکنشی متفاوت دارد بیان کرد: هیچ تیپ شخصیتی بدون خطا وجود ندارد. شخصیت‌ها خاکستری هستند و می‌توانند اشتباهات خود را داشته باشند. این کاراکتر هم قرار بود برون گرا باشد و شکل ادبیات او کمی متفاوت است.

محمدحسین رنجبران مدیرکل روابط عمومی صداوسیما در پایان نشست بیان کرد: وارش ابتدا با یک شوک شروع شد، اما درنهایت با درایت تهیه‌کننده به خوبی پیش رفت و ما چند روز بحرانی را پشت سر گذاشتیم که در ادامه به نقطه قوت منتهی شد. این سریال در یک ماه گذاشته با ۳۶ و یک دهم درصد و با رضایت ۸۶ و نیم درصد پرمخاطب‌ترین سریال شد.

در پایان این نشست از عوامل سریال تجلیل شد.

کد خبر 4830259

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha