پیام‌نما

وَأَنْكِحُوا الْأَيَامَى مِنْكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَ إِمَائِكُمْ إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ‌اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ * * * [مردان و زنان] بی‌همسرتان و غلامان و کنیزان شایسته خود را همسر دهید؛ اگر تهیدست‌اند، خدا آنان را از فضل خود بی‌نیاز می‌کند؛ و خدا بسیار عطا کننده و داناست. * * اللّه از فضلش بسازدشان توانمند / دانا و بگشاينده مى‌باشد خداوند

۲۵ اسفند ۱۳۸۷، ۱۰:۰۶

مشاور فرهنگی رئیس جمهور:

دور جدید روابط ایران و قزاقستان بر پایه اشتراکات فرهنگی آغاز شده است

دور جدید روابط ایران و قزاقستان بر پایه اشتراکات فرهنگی آغاز شده است

مفتی اعظم قزاقستان و اولین مؤسس کرسی زبان فارسی در دانشگاههای این کشور دیروز با علی‌اکبر اشعری رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی دیدار و گفتگو کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر، مشاور فرهنگی رئیس جمهور در این دیدار  روابط دو کشور ایران و قزاقستان را در سطحی بسیار خوب دانست و گفت : هم رؤسای جمهور دو کشور و هم بخشهای مختلف سیاسی ، اقتصادی و به خصوص فرهنگی روابط بسیار مستحکمی با هم دارند.

اشعری رابطه خوب میان کتابخانه‌های ملی و آرشیوهای ملی دو کشور را نمونه‌ای مهم از این روابط دانست و افزود : دور جدید روابط ایران و قزاقستان برپایه اشتراکات فرهنگی آغاز شده است.

رئیس سازمان اسناد وکتابخانه ملی کشورمان به تفاهمنامه منعقد شده میان دو کشور اشاره کرد و افزود : ما آمادگی داریم ضمن آموزش کارشناسان قزاقی ، در صورت جمع آوری نسخ خطی موجود در قزاقستان برای شناسای ، مرمت و نگهداری از آنها با قزاقستان همکاری کنیم .

مشاور فرهنگی رئیس جمهور همچنین به مصوبه شورای عالی انقلاب فرهنگی در مورد راه اندازی کرسی شناخت شخصیتهای برجسته علمی کشور در دانشگاه ها اشاره کرد و گفت : با توجه به علاقه دو ملت به شخصیت ابونصرفارابی پیشنهاد می کنیم کرسی فارابی‌شناسی در دانشگاه‌های قزاقستان ایجاد شود و همچنین ما آمادگی داریم بنیاد فارابی را به صورت مشترک و با همکاری نهادهای فرهنگی قزاق راه‌اندازی کنیم .

مفتی اعظم قزاقستان نیز در ایران دیدار با اشاره به سابقه طولانی روابط دو کشور گفت : وجود شهرهای همنام و همچنین کلمات مشترک نشانه‌ای از اشتراک فرهنگی دو ملت است که امروز علاقه دو کشور برای گسترش روابط، فرصت مناسبی برای فعالان فرهنگی برای همکاری‌های علمی و فرهنگی ایجاد کرده است .

درویس علی عبدالستار با اشاره به بازدید خود از کتابخانه ملی کشورمان افزود : من با وجود آنکه شخصیتی مذهبی هستم و مراکز علمی و فرهنگی جهان و منابع آنها را خوب می شناسم اما امروز دیدم که کتابخانه ملی ایران از نظر نسخ خطی بسیار غنی است.

مفتی اعظم قزاقستان به علاقه خود برای ایجاد کرسی زبان فارسی در این کشور اشاره کرد و افزود : ما برای شناخت تاریخ و فرهنگ اصیل خود احتیاج داریم با یکی از پایه‌های آن یعنی زبان فارسی آشنا شویم و به همین دلیل کرسی آموزش زبان فارسی در قزاقستان راه اندازی شد.

مفتی اعظم قزاقستان همچنین از همکاری سازمان اسناد و کتابخانه ملی کشورمان با کتابخانه ملی قزاقستان و راه اندازی اتاق مطالعات قزاقستان و همچنین نصب مجسمه آبای شاعر ملی این کشور در کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران قدردانی کرد.

پیش از این دیدار درویس علی عبدالستار مفتی اعظم قزاقستان و هیئت همراه از بخش‌های مختلف کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران بازدید کردند.
کد خبر 849269

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha