پیام‌نما

وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ‌اللَّهِ جَمِيعًا وَ لَا تَفَرَّقُوا وَ اذْكُرُوا نِعْمَتَ‌اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَ كُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ‌اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ * * * و همگی به ریسمان خدا [قرآن و اهل بیت (علیهم السلام)] چنگ زنید، و پراکنده و گروه گروه نشوید؛ و نعمت خدا را بر خود یاد کنید آن گاه که [پیش از بعثت پیامبر و نزول قرآن] با یکدیگر دشمن بودید، پس میان دل‌های شما پیوند و الفت برقرار کرد، در نتیجه به رحمت و لطف او با هم برادر شدید، و بر لب گودالی از آتش بودید، پس شما را از آن نجات داد؛ خدا این گونه، نشانه‌های [قدرت، لطف و رحمت] خود را برای شما روشن می‌سازد تا هدایت شوید. * * * معتصم شو به رشته‌ى يزدان / با همه مردمان با ايمان

۱ تیر ۱۳۸۸، ۱۲:۱۲

"مناجات‌نامه" خواجه عبدالله انصاری به زبان اسپانیولی منتشر شد

"مناجات‌نامه" اثرجاودان خواجه عبدالله انصاری به همراه دو رساله دیگر از این عارف بزرگ پارسی با عنوان "از جان و دل وعقل" به زبان اسپانیولی ترجمه و در اسپانیا چاپ و منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری مهر، برگردان این کتاب توسط احمد طاهری مترجم و روزنامه نگار ایرانی و خانم کلارا خانس شاعر توانای اسپانیا ئی به انجام رسیده است.

کلاراخانس در مقدمه ده صفحه‌ای خود بر کتاب آورده است:  مناجات و نثر منظوم خواجه عبدالله  انصاری از سوز و ذوقی کم‌نظیر برخوردار است.   
                                                     
وی در این دیباچه خاطر نشان کرده که پیر هرات همواره مورد جفای حکمرانان متعصب وقت بوده و بارها حتی به هنگام کهولت سن ، زندان و تبعید را تحمل کرده است. از جمله در سالهای آخر حکومت مسعود غزنوی به جرم بت پرستی محاکمه وازهرات اخراج شده است. همچنین بنا بر روایتی از عطار نیشابوری نقل می‌کند که وی را زنجیر می‌کنند و در پایان عمر نابینا می‌شود.

این شاعر اسپانیائی در مقدمه این کتاب افزوده است: نوشته‌ها و آثار خواجه عبدالله انصاری آشکارا در آثار عرفانی پس از وی تاثیر گذارده است.

احمد طاهری نیزدر مقدمه خود بر این کتاب گفته است: مطالب اندکی در باره پیرهرات به زبان اسپانیایی وجود دارد و این اثر می‌تواند به شناساندن او در جامعه اسپانیولی زبان کمک کند.

طاهری افزوده است: برای گزینش مناجات خواجه عبدالله به منابع گوناگونی که در این زمینه به زبان فارسی وجود دارد، مراجعه شده است.

کلاراخانس و طاهری تاکنون آثاری از مولوی، خیام ، حافظ، ابوسعید ابوالخیر، سهراب سپهری ، نیما یوشیج و عباس کیارستمی را به اسپانیایی ترجمه و منتشر کرده‌اند.

هم‌چنین مؤسسه تروتا در مقدمه ناشر براین کتاب خواجه عبدالله را "عارفی بی همتا" معرفی کرده که در مناجات و سروده‌هایش جذبه و شور متبلور است.

این کتاب با حمایت مؤسسه انتشارات بین‌المللی الهدی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی چاپ و منتشر شده است.

کتاب "مناجات‌نامه" در قطع پالتویی ودر 98 صفحه از سوی انتشارات تروتا (TEROTTA)  منتشر شده و به قیمت هشت یورو به بازار کتاب عرضه شده است.

کد خبر 900527

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha