فرید قدمی
-
درباره «گزارش سرخ و آبی آمیب سبز»؛
خانواده بزرگِ یک جمهوریتِ شاد
الکساندرا، نوجوان بلغاری در جایگاه یک دانش آموز نمونه از طرف مدرسه همراه با دانش آموزان برتر دیگر، راهیِ کره شمالی میشود تا همگی از نزدیک شاهد پیشرفتِ غرور آمیز خلق کره باشند!
-
توسط انتشارات مانیا هنر؛
«مردی که فریاد میزد ترزا و داستانهای دیگر» کالوینو منتشر شد
«مردی که فریاد میزد ترزا و داستانهای دیگر» شامل چهار داستان کوتاه به قلم ایتالو کالوینو، با ترجمه فرید قدمی توسط انتشارات مانیا هنر منتشر شد.
-
مهر منتشر میکند؛
واکنش و توضیحات یکناشر درباره ترجمه رمان «مأموریت لندن»
ناشر ترجمه رمان «مأموریت لندن» در پاسخ به نکاتی که مترجم ایناثر پیشتر مطرح کرده، توضیحاتی ارائه کرد.
-
در گفتگو با مهر مطرح شد؛
ماجرای حق ترجمهای که پرداخت نشد/سازوکاری برای اینمشکل نیست
برای انتشار «مأموریت لندن» من از نویسنده کتاب هم اجازه گرفتم و بناشد که برای کپی رایت هم درصدی از فروش کتاب را به او بدهیم. این در قرارداد با ناشر هم ذکر شد.
-
مسالهای برای تامل؛
ترویج امریکائیزم برای سود بیشتر/چه کسی پول شیپورچی را میدهد؟
برخی از کتابها و نویسندگان که با حمایت آشکار سازمانهای امنیتی آمریکا در دنیا ترویج میشوند،در ایران نیز ناشران و مروجانی اختصاصی پیدا کردهاند. ناشرانی که تنها به سود بیشتر فکر میکنند.
-
توسط نشر هیرمند؛
رمانی از ولینا مینکوف به نمایشگاه رسید/سیمای تازهای از کره شمالی
نشر هیرمند رمان «گزارش سرخ و آبیِ آمیبِ سبز» اثر ولینا مینکوف را با ترجمه فرید قدمی منتشر کرد و به سی و سومین نمایشگاه کتاب آورد. نویسنده در این رمان از تجربههای خود در کره شمالی گفته است.
-
در شب ادبیات بلغارستان مطرح شد؛
ترجمه به نزدیکی ملتها و صلح پایدار کمک میکند/صوفیا از نظر توسعه شهری یک الگوست
فرید قدمی در شب ادبیات بلغارستان گفت: یکی از اثرات ترجمه در روابط جهانی، نزدیک شدن ملتها به یکدیگر و تلاش برای رسیدن به صلح پایدار است.
-
به مناسب ۱۲۵ ساله شدن دوستی دو کشور؛
شب ادبیات بلغارستان در تهران برگزار میشود
نشست «شب ادبیات بلغارستان» با حضور نیکولینا کونوا سفیر این کشور در تهران، فرید قدمی و حجت بداغی پنجشنبه هفتم بهمن در کتابفروشی فرهنگان غریب برگزار میشود.
-
چهارشنبه اینهفته؛
سلسله نشستهای کژیسم به «فرید قدمی و نسل بیت» میرسد
تازهترین نشست از سلسله نشستهای کژیسم با اجرای حجت بداغی به موضوع «فرید قدمی و نسل بیت» روز چهارشنبه ۲۹ دی برگزار میشود.
-
نگاهی به رمان «کمون مردگان»؛
مساله تندیس استالین؛ از الموت تا اورشلیم از تهران تا سوفیا
نویسنده در سکوت گرم شهر سوفیا، کشتن مزرعه داران را در دوران کمونیسم، شبیه کشته شدن پرندگانی بیدفاع ببیند که بر سر و روی تندیس استالین رفع حاجت میکردند.
-
نگاهی به رمان «بیگسور»، شاهکار جک کروآک
کروآک به روایت کروآک: نمودار سینوسی افسردگی
کروآک خود مخاطبان رمان «بیگ سور» را به دو دسته آشنا و غریبه در برابر مقوله سوءِ مصرف الکل تقسیم میکند... مهمترین محرک کروآک برای نوشتن این رمان بیماری افسردگی است.
-
توسط نشر سیب سرخ؛
«خانه اشباح» منتشر شد/داستانی از ولینا مینکوف با ترجمه فرید قدمی
«خانهی اشباح» عنوان کتابی است از ولینا مینکوف که بهتازگی توسط نشر سیب سرخ و با ترجمه فرید قدمی منتشر شده است.
-
مهر برای اولین بار منتشر میکند
پیشگفتار اولیور هریس بر ترجمه «ناهار لخت»/از چاپ سوم اضافه میشود
باروز (نویسنده رمان ناهار لخت) به طرزی وسواسی شیفته حسن صباح بود. حسن صباح بعدتر به «نخ قرمزی» بدل میشود که تمام آثار باروز پس از «ناهار لخت» را به هم مرتبط میکند.