خبرگزاری مهر - گروه فرهنگ و ادب: مروراخبارمهم حوزه فرهنگ وادب را درهفته گذشته با خبربلامانع اعلام شدن حضور سه ناشر تعلیقی در نمایشگاه کتاب تهران آغاز میکنیم.
حضور «چشمه» و «ثالث» در نمایشگاه کتاب تهران بلامانع است
محمود آموزگار دبیر اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران در این باره گفت: با توجه به تاکید دستاندرکاران نمایشگاه کتاب تهران به حضور پررنگ و جدی ناشران در نمایشگاه امسال، اتحادیه ناشران خواستار رفع مسائل به وجود آمده پیرامون برخی از ناشران در ماههای اخیر از سوی معاونت فرهنگی وزارت ارشاد شد.
وی افزود: پس از پیگیرهای انجام شده و با موافقت معاونت فرهنگی وزارت ارشاد، حضور نشر «چشمه»، نشر «ثالث» و نشر «پیدایش» که پروندهشان در هیئت رسیدگی به تخلفات این معاونت در دست بررسی است، بلامانع اعلام شد.
این مقام مسئول در اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران ادامه داد: در مورد انتشارات «نظر» هم پیگیری ما به اینجا رسید که این ناشر اساساً برای حضور در نمایشگاه امسال ثبت نام نکرده است.
آموزگار درعین حال تاکید کرد: البته به ناشران یاد شده، اعلام نشده بود که نمیتوانند در نمایشگاه امسال حضور یابند ولی با توجه به اینکه این بحثها در افواه مطرح بود، ما پیگیر مسئله شدیم که خوشبختانه مرتفع شد.
وی همچنین ازبررسی تخلفات ناشران یاد شده درهیئت رسیدگی به تخلفات معاونت فرهنگی وزارت ارشادپس ازخاتمه نمایشگاه امسال خبرداد. چندی پیش بهمن دری معاون امور فرهنگی وزارت ارشاد از بررسی تخلفات 8 ناشر در این هیئت خبر داده بود.
وضعیت جسمی کاوه سیدحسینی رو به بهبود است
اما بشنوید ازآخرین وضعیت کاوه سیدحسینی مترجم وفرزند زندهیاد رضا سیدحسینی که حدود 4 هفته پیش و درجریان سفرهای نوروزی دچار سانحه رانندگی شد.
آنگونه که لاله عالیپور همسر کاوه سیدحسینی گفته، پس از چند روز بستری شدن در بخش مراقبتهای ویژه به بخش عمومی منتقل شده است.
کاوه سیدحسینی در تعطیلات نوروز امسال در حالی که در جاده همدان به کرمانشاه، عازم این شهر (کرمانشاه) بود در نزدیکی کرمانشاه خودرو او به شدت با یک خودرو دیگربرخورد کرد که دراین تصادف مادر وی (همسررضا سیدحسینی از مترجمان مطرح کشورمان) درگذشت و خودش نیز به شدت مجروح شد.
در این تصادف همسر و فرزند کاوه سیدحسینی نیز حضور داشتند که خوشبختانه آسیبی به آنها نرسید. کاوه سیدحسینی فرزند زندهیاد رضا سیدحسینی مترجم فقید و خود نیز از مترجمان ادبیات فرانسه است. «پرواز ایکار» نوشته ریمون کنو، «کتابخانه بابل» و «9 مقاله درباره دانته» (هر دو از خورخه لوییس بورخس) از آثار ترجمهی کاوه سیدحسینی است.
نتایج نظرسنجی «مهر» درباره بهترین رمان سال 90
خبر دیگری که توجه اهالی داستان را به خود جلب کرد، نظرات کاربران خبرگزاری مهر درپایان نظر سنجی این رسانه درباره بهترین رمانهای منتشرشده در سال 1390 بود.
با پایان مهلت شرکت در نظرسنچی پیامکی مهر برای انتخاب برترین رمان سال 90 و با ارسال 942 پیامک به خبرگزاری مهر، رمان «دشتهای سوزان» نوشته صادق کرمیار با کسب بیش از 38 درصد آرا شرکت کنندگان در این نظرسنجی به عنوان برترین رمان منتشر شده در سال 90 معرفی شد.
دراین نظرسنجی که از 23 اسفند ماه شروع و تا 23 فروردین ماه جاری ادامه داشت، رمان «دشتهای سوزان» با اختصاص 360 رأی و 38.2 درصد از آرا شرکت کنندگان به عنوان برترین رمان سال گذشته به انتخاب کاربران مهر دست یافت.
کرمیار این رمان را در پاییز سال گذشته و از سوی انتشارات کتاب نیستان روانه بازار نشر کرده است.
همچنین در این نظرسنجی رمان «هستی» نوشته فرهاد حسن زاده که سال گذشته از سوی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شده بود با دریافت 237 رأی و اختصاص 25.2 درصد آرا کاربران در جایگاه دوم قرار گرفت و رمان «پنجاه درجه بالای صفر» نوشته علی چنگیزی که سال گذشته از سوی نشر چشمه منتشر شده بود با اختصاص 215 رأی و 22.8 درصد آرا رتبه سوم این نظرسنجی یک ماهه را از آن خود کرد.
رمان «پایان یک مرد» نوشته فریبا کلهر که نخستین مجلد از سه گانه فریبا کلهر نیز به شمار میرود و از سوی نشر مرکز منتشر شده است با کسب 86 رأی و 9.2 درصد از آرا در جایگاه چهارم و رمان «جاده جنگ» نوشته منصور انوری و برگزیده جایزه ادبی جلال آل احمد با کسب 28 رأی و 2.95 درصد آراء در پله پنجم قرار گرفتند.
رمان «ظلمات» نوشته محمدعلی علومی نیز که از مجموعه قصه نو نشر افکار منتشر شده است با کسب 10 رأی و 1.1 درصد در جایگاه ششم و رمان «خورشید بر شانه راستشان میتابید» نوشته جواد افهمی که از سوی نشر ققنوس منتشر شده است، تنها با کسب 5 رأی و به دست آوردن حدود 0.5 درصد از آراء در جای هفتم این نظرسنجی حضور دارند.
یادآور میشود آثار موجود در نظرسنجی پیامکی مهر بر اساس نظر جمعی از نویسندگان و کارشناسان حوزه ادبیات انتخاب و به صورت پیامکی در معرض قضاوت کاربران مهر قرار داده شد.
پس از انتخاب رمان «دشتهای سوزان» به عنوان برترین رمان سال 1390 از سوی کاربران مهر، لوح تقدیر و تندیس ویژه «مهر» به صادق کرمیار نویسنده این اثر اهدا شد.
انگشت سوسن طاقدیس سرانجام قطع شد
خبر ناخوشایندی که در هفته جاری توجه اهالی ادبیات به ویژه دوستداران آثاری سوسن طاقدیس را به خود جلب کرد، این بود که این نویسنده حوزه کودک و نوجوان پس از چند روز که در بیمارستان طالقانی تهران بستری بود، سرانجام روز سهشنبه هفته جاری تحت عمل جراحی قرار گرفت و یکی از انگشتان دست چپ این نویسنده قطع شد.
شکیب شیخالملوکی فرزند سوسن طاقدیس نویسنده ادبیات کودک و نوجوان در این باره گفت: مادرم روز سهشنبه مورد عمل جراحی قرار گرفت که خوشبختانه موفقیتآمیز بود چون ممکن بود وضع به گونهای شود که دست مادرم تا آرنج قطع شود.
وی افزود: به دلیل مشکل قلبی مادرم، امکان بیهوشی کامل در این عمل ممکن نبود، بنابراین پزشکان ترکیبی از بیحسی و بیهوشی را برای او به کار بردند که فعالیت پیچیده و حرفهای بوده و نمیتوانم دقیقا آن را توضیح بدهم. با این حال میتوانم بگویم که مادرم در حین عمل هوشیار بود ولی دستش به نوعی بیهوش شده بود.
فرزند سوسن طاقدیس ادامه داد: به این ترتیب انگشت وسط یا انگشت شماره 3 دست چپ مادرم قطع شد و وضع عمومی او در حال حاضر راضیکننده است. پزشکان تیم جراحی هم از نتیجه عمل بسیار راضی هستند و حال مادرم از آن چیزی که توقعش را داشتیم، بهتر است.
سوسن طاقدیس درحال حاضر در بخش عمومی بیمارستان طالقانی تهران بستری است واجازه ملاقات ندارد.این نویسنده کودک و نوجوان هفته گذشته به دلیل عفونت در جراحتی که در دستش به وجود آمده بود، در بیمارستان بستری شد.
بزرگداشتی مشترک برای سعدی و پوشکین
در آستانه روز سعدی، همایشی دوروزه برای بزررگئداشت این شاعر معروف ایرانی و نیز شاعر معروف روس پوشکین در شهر کتاب مرکزی در تهران برگزار شد.
در این نشست چهرههایی مانند میرجلالالدین کزاری، کوروش کمالی سروستانی، میخائیل سینلنیکوف شاعر روس و استاد دانشگاه علوم طبیعی و آکادمی پتروفسکی حسن بلخاری سخنرانی کردند.
میرجلالالدین کزازی گفت: پوشکین در جوانی کشته شد، اما سرودههایش بیدرنگ پس از او زبان به زبان درمیگسترد. او در ادب روس همان جایگاهی را داراست که سعدی در ادب پارسی، اما شاید فروغ پوشکین در ادب روس بیش از این نیز باشد؛ چرا که سعدی در ایرانی سعدی شده است که قبل از وی فردوسی سخن را پخته است.
کوروش کمالی سروستانی، رئیس مرکز سعدی شناسی هم در سخنانی با اشاره به اینکه قرن بیستم را باید دوران اوج ترجمه آثار سعدی به زبانهای غیرایرانی دانست، گفت: از سال 1900 به بعد آثار سعدی در فرانسه، آمریکا، ایتالیا، روسیه و آلمان مورد ترجمه و توجه فراوان قرار گرفت و آن درست در همان دورانی است که ادوارد براون تاریخ ادبیات خود را نوشت.
وی در ادامه با اشاره به کارنامه کمرنگ سعدی پژوهی در سال گذشته گفت: در سالی که گذشت کمیت آثار سعدی پژوهی بیش از کیفیت آنها مورد توجه قرار گرفت و بر اساس آمار منتشر شده از سوی خانه کتاب، 162 عنوان کتاب با شمارگان 400 هزار نسخه با نام سعدی منتشر شد که تنها 90 عنوان از آنها چاپ نخست بودهاند.
همچنین میخائیل سینلنیکوف شاعر روس با بیان اینکه آثار این شاعر روس تا حدی زیادی به افکار انسانها گره خورده، گفت: پوشکین در اشعار خود به دستورالعملهای قرآن که نباید با انسانهای نادان به بحث پرداخت، چند مرتبه اشاره کرده است.
حسن بلخاری هم دراین همایش گفت: سعدی و پوشکین هیچکدام نظریهپرداز و اهل اغراق نیستند، بلکه معنا را در کلامشان که جز شعر نمیتوانست باشد، ظاهر کردهاند.
افزایش 30 درصدی درخواست ناشران برای صدور فیپا در آستانه نمایشگاه
اما بشنوید از افزایش 30 درصدی درخواست ناشران برای صدور فیپا در آستانه نمایشگاه کتاب تهران. آنگونه که مدیرکل پردازش و سازماندهی کتابخانه ملی ایران درخواستهای ناشران برای صدور فیپا (فهرست نویسی پیش از انتشار) در آستانه نمایشگاه کتاب تهران 25 تا 30 درصد افزایش داشته است.
رضا خانیپور با اشاره به عضویت بالغ بر 6 هزار و 600 ناشر در سامانه الکترونیکی صدور فیپا گفت: در ماههای پایانی سال گذشته شاهد روند رو به رشد تقاضای ناشران برای دریافت فیپای کتابهایشان بودهایم که قطعاً برگزاری نمایشگاه کتاب تهران اصلیترین دلیل افزایش این درخواستها بوده است.
به گفته وی در دیماه سال گذشته 4732 رکورد صدور فیپا، در بهمن ماه 5098 رکورد و در اسفندماه 5711 رکورد صدور فیپای کتاب در سامانه الکترونیک مربوط به فهرست نویسی پیش از انتشار به ثبت رسیده است که این میزان حاکی از 25 تا 30 درصد رشد نسبت به ماههای قبل از آن دارد.
آخرین خبرها از نمایشگاه کتاب تهران به فاصله 11 روز تا شروع آن
از سوی دیگر روز گذشته (چهارشنبه 30 فروردین) خبرنگاران و عکاسان رسانههای گروهی از محل مصلای بزرگ امام خمینی (ره) تهران بازدید کردند و از نزدیک با روند آمادهسازی بیست و پنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران آشنا شدند.
در این بازدید که 2 ساعت به طول انجامید، داریوش رضوانی قائم مقام نمایشگاه، حسین صفری مدیر اجرایی و برخی دیگر از مسئولان این نمایشگاه، توضیحاتی درباره روند آمادهسازی بخشهای مختلف نمایشگاه ارائه کردند.
از جمله نکات مهمی که در این بازدید به چشم میآمد، میتوان به موارد زیر اشاره کرد؛ ایجاد سازهای برای اجرای فعالیتهای مرتبط با بیداری اسلامی در 1000 مترمربع از فضای باز مصلی، تخلیه محمولههای کتاب خارجی در محل گمرک نمایشگاه، تامین بخشی از برق مورد نیاز نمایشگاه با 7 کیلومتر کابلکشی در محوطه، استقرار پایانه اتوبوسرانی در مصلی برای انتقال مردم از 15نقطه پایتخت به نمایشگاه کتاب،تامین 3500 خط ارتباطی برای فروش کتاب ازطریق کارتخوانها توسط مخابرات ، استقرار پایگاههای اطلاعرسانی نمایشگاه کتاب تهران در ورودیهای مصلی، عرضه کتابهای 1600 ناشر خارجی از 97 کشور، برگزاری مراسم تجلیل از روسای 24 دوره قبلی نمایشگاه کتاب تهران و نمایش کارنامه یک سال گذشته نشر ایران در سالن «یاس».
بهمن دری معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و رئیس این دوره از نمایشگاه کتاب تهران هم پس از بازدید خبرنگاران در محل پاویون مصلی حاضر شد و درباره کارهای انجام شده برای برگزاری بیست و پنجمین دوره این نمایشگاه توضیحاتی ارایه کرد که اهم صحبتهای دری - که برخی از آنها برای اولین بار بود که رسانهای میشد - به شرح زیر است:
حضور روسای سه قوه در نمایشگاه کتاب تهران و در سه مراسم جداگانه آن، گشایش مجدد سایت ثبت نام خرید یارانهای کتاب برای دانشجویان از روز گذشته، دستور احمدینژاد به وزیر اقتصاد برای معافیت مالیاتی کتابفروشان، ممنوعیت فروش کتاب با قیمت روی لیبل در نمایشگاه، و تقدیر از 9 خبرنگار فعال در نمایشگاه.
نظر شما