عبدالله کوثری مترجم پیشکسوت در گفتگو با خبرنگار مهر، درباره آثار در دست انتشارش گفت: داستان بلندی از فوئنتس را در دست چاپ دارم به نام «زندانی لاس لوماس» که داستانی است تقریباً شبیه «کنستانسینا» که قبلاً نشر ماهی آن را چاپ کرده بود.
وی با بیان اینکه کتاب اخیر را هم برای چاپ به همین ناشر سپرده است، ابراز امیدواری کرد، مجوز آن صادر و در آینده نزدیک منتشر شود.
وی همچنین گفت: چند کار دیگر را هم ترجمه کردهام که هنوز به مرحلهای که کتاب «زندانی لاس لوماس» رسیده، نرسیدهاند که بخواهم اطلاعاتی درباره آنها بگویم.
داستان «زندانی لاس لوماس» روایت مرد ثروتمندی است که در پانسیون خود توسط خدمتکارانش زندانی میشود و در ادامه و پس از ماجراهایی که برایش اتفاق میافتد، کمکم از شرایطی که در آن گرفتار آمده، لذت میبرد. عنوان این داستان (لاس لوماس) هم به یکی از مناطق مسکونی در نزدیکی مکزیکو سیتی اشاره دارد.
عبدالله کوثری تاکنون کتابهای «گرینگوی پیر»، «پوست انداختن»، «از چشم فوئنتس»، «کنستانسیا»، «آئورا» را از کارلوس فوئنتس به فارسی ترجمه کرده و «زندانی لاس لوماس» ششمین اثری خواهد بود که با ترجمه وی از این نویسنده معروف مکزیکی به دست مخاطبان فارسی زبان خواهد رسید.
کوثری همچنین از تجدید چاپ دو نمایشنامه سنکا بزرگترین نمایشنامهنویس رومی که سال گذشته با ترجمه او و از سوی نشر نی منتشر شده بود، خبر داد و گفت: نمایشنامههای «زنان تروا» و «توئستس» به چاپ دوم رسیدهاند و چندی پیش منتشر شدهاند.
نظر شما