به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی انتشارات افراز، «نمایش یک رویا» نوشته اگوست استریندبرگ به تازگی با ترجمه جواد عاطفه توسط انتشارات افراز منتشر شده است. طراحی جلد این کتاب توسط حسام حاجی پور انجام شده است.
نمایش یک رویا مهمترین و متفاوتترین نمایشنامه استریندبرگ است. نمایشنامهای درباره دختر ایندرا و سفرش به زمینی پر از غم و اندوه است. او با نامی زمینی، آگنس، به زمین میآید و در مواجهه با دیگر زمینیان درمییابد که همه در پی یافتن علت برآورده نشدن آرزوها، امیدها، رویاهای خود، و پاسخهای ناگفته درباره زندگیشان هستند و «در پی هر شادی غمی پنهان است.
این نمایشنامه در بین خواب و بیداری، رویا و واقعیت اتفاق میافتد. و به قول استریندبرگ: «نویسنده در این نمایش رویا گونهاش، مثل کار رویایی دیگرش «به سوی دمشق» بهدنبال تقلید منطقی از رویا است، که در آن هر چیزی میتواند اتفاق بیفتد، هر چیزی ممکن است و قابل باور است. زمان و مکان وجود ندارد. در یک دورنمای محو از واقعیت، تخیل پیشبرنده و طراح الگوهای داستانی است؛ مخلوطی از خاطرات، تجربهها، خیال آزاد، پوچیها و بداهههای متفاوت و رنگارنگ. شخصیتها دو پاره میشوند، تکثیر میشوند، در هم ادغام شده، یکی میشوند، ناپدید و محو میشوند و ظاهر میشوند و...»
این نمایشنامه در سال ۱۹۰۱، پس از یأسها و حرمانهای زندگی مشترک استریندبرگ با همسران سابق و زندگی مشترک با هریت بوس نوشته شد. زمانی که آقای نویسنده در پس شکستهای مکرر در زندگی زناشویی درگیر پارانویای شدید، فکر میکرد که همسران سابقش جادوگرانی را استخدام کردهاند تا او را به قتل برسانند. در چنین شرایط روحی استریندبرگ با استفاده از تخیل ناب و بکر خود و با تکیه بر ذات انسان و اندوه عمیق ذاتی فلسفی زندگیاش به خلق شاهکار مسلم خود پرداخت.
در ابتدا این نمایشنامه آنچنان که باید مورد استقبال قرار نگرفت! و نخستین اجرای صحنهای آن در ۱۷ آوریل سال ۱۹۰۷در استکهلم به روی صحنه رفت. اما این نمایشنامه گامی مهم در جهت تثبیت و بنیانگذاری اکسپرسیونیسم و سورئالیسم برداشت. استریندبرگ تا پایان عمر از «نمایش یک رویا» به عنوان «شاهکار مسلم من» یاد میکرد.
این نمایشنامه بارها و بارها توسط بزرگان تئاتر جهان به روی صحنه رفته است. کارگردانان بزرگی چون ماکس راینهارت، اولاف مولاندر، آنتونین آرتو، اینگمار برگمان، رابرت ویلسون، مایک دمپسی، رابرت لِپِج، کاریل چرچیل این نمایش را به شکلها و فرمها و تأویلهای متفاوت به روی صحنه بردهاند. لارس فونتریه؛ کارگردان مطرح و صاحبنام دانمارکی، پس از ساخت فیلم داگویل اعتراف کرد که ایده اصلی فیلم داگویل را از این نمایشنامه گرفته و چارچوب اصلی داستان مبتنی بر همین نمایشنامه است.
استریندبرگ در انتخاب نام این نمایشنامه دچار شک و وسواس شده بود و نام نمایشنامه چندینبار تغییر کرد تا نهایتاً به نام «نمایش یک رویا» ثبت شد. نامهای اولیه این نمایشنامه «زندانیها»، «کوچه و قصر در حال رشد» و... بود.
تا کنون نمایشنامههای «سونات اشباح»، «پدر»، «طلبکاران»، «پاریا»، «قویتر» و پلیکان از اگوست استریندبرگ با ترجمه جواد عاطفه توسط انتشارات افراز منتشر شده است. نمایشنامههای «دوشیزه جولی»، «مارگاک»، «بهسوی دمشق» «رقص مرگ»، «شاهراه بزرگ»، «یاغی»، « جنایت و جنایت»، «عید پاک» و... به مرور با ترجمه همین مترجم منتشر خواهد شد.
ترجمه این نمایشنامه توسط نشر افراز منتشر و در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده است.
نظر شما