پیام‌نما

الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَنْ يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَ لَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَ صَلَوَاتٌ وَ مَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ‌اللَّهِ كَثِيرًا وَ لَيَنْصُرَنَّ‌اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ إِنَّ‌اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ * * * همانان که به ناحق از خانه‌هایشان اخراج شدند [و گناه و جرمی نداشتند] جز اینکه می‌گفتند: پروردگار ما خداست و اگر خدا برخی از مردم را به وسیله برخی دیگر دفع نمی‌کرد، همانا صومعه‌ها و کلیساها و کنیسه‌ها و مسجدهایی که در آنها بسیار نام خدا ذکر می‌شود به شدت ویران می‌شدند؛ و قطعاً خدا به کسانی که [دین] او را یاری می‌دهند یاری می‌رساند؛ مسلماً خدا نیرومند و توانای شکست‌ناپذیر است. * * كسى كاو دهد يارى كردگار / بود ياورش نيز پروردگار

۱۷ بهمن ۱۳۹۷، ۱۲:۳۰

توسط شورای مرکزی نظارت بر تئاتر اعلام شد؛

شرایط اخذ مجوز نمایشنامه‌های ترجمه شده جهت اجرای عمومی

شرایط اخذ مجوز نمایشنامه‌های ترجمه شده جهت اجرای عمومی

شورای مرکزی نظارت و ارزشیابی اداره کل هنرهای نمایشی شرایط اخذ مجوز نمایشنامه‌های خارجی را جهت اجرای عمومی در ۳ بند تصویب کرد.

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی اداره کل هنرهای نمایشی، شورای مرکزی نظارت و ارزشیابی اداره کل هنرهای نمایشی در جلسه مورخ ۱۴ بهمن‌ شرایط اخذ مجوز نمایشنامه‌های خارجی را تصویب کرد. 

شورای مرکزی نظارت و ارزشیابی اداره کل هنرهای نمایشی این شرایط را با بررسی شکایات و تقاضای گروهی از مترجمان شناخته شده نمایشنامه و آثار علمی و پژوهشی در خصوص اهمیت و ارزش کار مترجم و ضرورت توجه به فعالیت تخصصی در این حوزه تصویب کرد. 

به موجب این مصوبه ضمن تاکید بر هنر، مهارت و دانش در کار ترجمه و اولویت انتخاب و معرفی آثار مطرح و یا شناخته‌شده سایر زبان‌ها، نمایشنامه‌های ترجمه شده با ارزیابی سابقه مترجم و جایگاه و اصالت اثر، ارزیابی و تصویب خواهد شد.

بر این اساس به منظور شناخت و تشخیص ارزش و اصالت اثر ترجمه شده و صدور مجوز اجرای عمومی، روش تشخیص و ارزیابی نمایشنامه بر ۳ محور خواهد بود.

الف) سابقه شخص مترجم که در این کار و حرفه با آثار چاپ شده و یا اجرا شده شناخته شده باشد.

ب )  تشخیص اصالت اثر ارائه شده و مطابقت و تائید ترجمه توسط امور بین‌الملل اداره کل هنرهای نمایشی

ج ) معرفی مترجم و یا اثر نمایشی توسط مراجع علمی و دانشگاهی و یا اصناف هنری و ادبی

با توجه به تعدد ترجمه از یک اثر، شورای نظارت و ارزشیابی اداره کل هنرهای نمایشی با تاکید بر مصوبه شورای مرکزی صرفا با احراز شرایط و تائید اصالت نمایشنامه، مجوز اجرای عمومی را صادر خواهد کرد. این مجوز با در نظر گرفتن اخذ مجوز مکتوب مترجم و با تاکید بر حفظ حقوق مادی و معنوی صاحب اثر و مترجم آن صادر می شود.

کد خبر 4535637

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظراتی که غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نمی‌شود.
  • captcha